настроение
1) 情绪 qíngxù, 心情 xīnqíng
настроение упало - 情绪低下
в дурном настроении - 情绪不好
2) (склонность, желание) 愿意 yuànyì, 心情 xīnqíng
у меня нет настроения играть - 我没有心情玩
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
合适, 适合, 合适, 应, 装配, 健康的, 一阵, 癫痫, 适合, (中)
1. (常带定语)情绪, 心情, 心境; 好的心情, 情绪高涨
бодрое настроение 饱满的情绪
радостное настроение 愉快的心情
плохое настроение 心绪不佳
поднять настроение 使情绪高涨
быть в хорошем (дурном) ~ии 情绪好(不好)
работать с ~ием 情绪高昂地工作
2. (接原形)有做... 的心情, 高兴做..
У меня нет ~ия шутить. 我没有开玩笑的心思
У него совсем пропало настроение гулять. 他一点儿玩的心思都没有了
3. 倾向, 趋势, 动向
общественные ~ия 社会上的动向
настроение умов 思想界的潮流
Быть не в настроении 心绪不佳
(4). Человек настроения 喜怒无常的人; 心情易变的人
1. (常带定语)情绪, 心情, 心境; 好的心情, 情绪高涨
2. 倾向(性)
3. (接不定式)(做某事的)兴致
4. 行情
1. 心情, 情绪; 意向
быть в хорошем ~и 心情很好
поднять настроение 提高…的情绪, 使情绪高
работать с ~ем 情绪高昂地工作
испортить настроение 使扫兴, 使情绪不好
подъём общественного ~я 群情振奋
2. (接不定式)有心情…, 有兴致…, 高兴…, 乐意…
У него нет настроения играть 他没有兴致玩。
3. (工商业市场的)情况, 情形
◇ (1). быть не в настроении 心情不好
настроение духа 情绪, 心情
человек настроения 情绪易于波动的人
(常带定语)情绪, 心情, 心境; 好的心情, 情绪高涨; 倾向(性); (接不定式)(做某事的)兴致; 行情
心境, 心情, 情绪
心境, 情绪
слова с:
мажорное настроение
антирусские настроения
быть не в настроении
в приподнятом настроении
вынесенное настроенное устройство
многократно-настроенная антенна
настроенность
настроенный
настроенный генератор
настроенный отражатель
настроенный поршень
настроенный фидер
настроенный шлейф
настроечная индуктивность
настроечная пластина
настроечный виток
настроечный ход
в русских словах:
портить
портить настроение - 使心情恶化
приводить
привести в хорошее настроение - 使...心情很好
веселый
веселое настроение - 欢乐的心情
поднимать
поднимать настроение - 使情绪昂扬
тяжелый
тяжелое настроение - 沉痛的心情
упадочнический
упадочническое настроение - 悲观失望的情绪
мерзкий
мерзкое настроение - 恶劣的情绪
сонный
сонное настроение - 想睡觉的心情
кислый
кислое настроение - 不愉快的心情
лирический
лирическое настроение - 抒情的情绪
испорченный
испорченное настроение - 变坏的情绪
игривый
игривое настроение - 戏谑的情绪
грустный
грустное настроение - 忧郁的心情
расположение
6) разг. (настроение) 心情 xīnqíng, 情绪 qíngxù
мерзостный
-тен, -тна〔形〕 ⑴卑污的, 龌龊的; 令人厌恶的; 令人作呕的. ~ая рожа 令人作呕的嘴脸. ⑵〈口〉极坏的. ~ое настроение 极坏的情绪.
смутный
смутное настроение - 不安的心情
минор
2) разг. (грустное настроение) 忧郁的情绪 yōuyù qíngxù
спокойный
спокойное настроение - 宁静的情绪
минорный
минорное настроение - 忧郁的情绪
угнетенный
угнетенное настроение - 忧郁的心情
мирный
мирное настроение - 心平气和
элегичный
-чен, -чна〔形〕〈书〉伤感的, 多愁善感的. ~ое настроение 伤感的心情; ‖ элегично; ‖ элегичность〔阴〕.
мрачный
мрачное настроение - 阴暗的情绪
подавленный
подавленное настроение - 颓丧情绪
муторный
-рен, -рна〔形〕〈俗〉烦闷的, 不愉快的; 令人不安的; 苦闷的, 厌烦的. ~ая работа 不愉快的工作. ~ое настроение 心绪烦乱.
пониженный
пониженное настроение - 沮丧的心情
настраивать
настроить
5) (приводить в какое-либо настроение) 引起...情绪 yǐnqǐ...qíngxù
праздничный
праздничное настроение - 欢乐的心情
омрачать
омрачить настроение - 使心情忧郁
радостный
радостное настроение - 喜悦的心情
отражать
отражать общественное настроение - 反映社会的情绪
в китайских словах:
闲心
1) беззаботное настроение; душевные силы
寄情
1) выражать чувства (настроение)
诗景
пейзаж, создающий поэтическое настроение; поэтическая обстановка
天衷
настроение (душа) небес
振作
2) воодушевить, поднять (дух, настроение)
扫兴
1) портить настроение; охлаждать пыл; расхолаживать; убивать интерес к...; разочаровывать; плохое настроение
2) упало настроение; разочароваться, охладеть
协
3) смягчиться; утихать; радоваться, приходить в хорошее настроение; мягкий, приятный; радостно, с охотой
性儿
2) намерение, желание, настроение
壹郁
быть расстроенным, горевать; переживать; недовольство; огорчение; подавленное настроение
壮气
мужество, храбрость, укреплять дух; поднимать настроение
吐气
1) изливать свое настроение, отводить душу
吐气扬眉 отвести душу и развеселиться (вернуться к хорошему настроению)
灵爽
1) дух, душа; настроение
空气儿
обстановка, положение; общественное мнение; настроение, атмосфера
空气
2) обстановка, положение; общественное мнение; настроение, атмосфера
情
1) чувство, эмоция; настроение; аффект; движения души
情貎 чувства (настроения) и внешний облик
沮丧
情绪沮丧 подавленное настроение
情趣
вкус; склонность, заинтересованность; интерес (к чему-л.); настроение
鉴
鉴貌辨色 понимать настроение по выражению лица
肠肚
2) настроение, склонность
驱遣
2) отгонять от себя, развеивать (напр. дурное настроение)
人心向背
симпатии и антипатии (народа, масс), настроение масс, народная поддержка
泄
5) изливать (гнев); срывать (дурное настроение)
秋意
2) осеннее настроение; грустные мысли
泄气
2) падать духом, сникнуть; сбивать настроение; обескураженный; обескураженность, недоумение
二心
2) отсутствие единодушия; иное мнение (настроение)
雅兴
3) настроение, желание
浮动
人心浮动 среди населения происходит брожение; настроение жителей неустойчиво
幽郁
1) грустный, тоскливый; подавленное настроение, грусть, тоска
开心
2) радоваться; быть в хорошем настроении; развеселившийся; веселый, жизнерадостный, довольный
他不开心 у него плохое настроение
出气
1) отводить душу; срывать свое дурное настроение; спустить гнев или злость
闷怀
унылое настроение, тоскливые мысли, печальные думы
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Внутреннее, душевное состояние.
2) Расположение, склонность, желание делать что-л.
синонимы:
дух, расположение духа, самочувствие. Быть в веселом настроении (расположении) духа. Быть не в духе. Быть в ударе. На него стих нашел. Быть не по себе, не в своей тарелке. // "Как увижу ее, я и сам не свой". Лерм. Ср. <Направление>. См. направление || быть в меланхолическом настроении, быть в радужном настроениипримеры:
触其喜怒
попасть под настроение момента
浩唐之心
широкая душа; лёгкое настроение
情绪高昂
настроение высокое, боевой дух
捧场架势
шумно поддерживать со стороны, выступать болельщиком; криком поднимать настроение
这消息弄得他情绪不高
эта новость испортила ему настроение
使高兴剧
поднять интерес, повысить настроение
寄兴
выразить настроение, излить вдохновение
不好过的心情
дурное (тяжёлое) настроение
晚宴上突然来了一位不速之客,大家的欢快情绪骤然降了下来。
На званом вечере вдруг появился непрошеный гость, испортил всем весёлое настроение.
干活儿起劲
работа поднимает настроение
振精神
воспрянуть ([i]духом[/i])[i];[/i] поднимать дух (настроение), воодушевлять
是心
такое настроение, такая психология
杀兴趣
сбивать интерес, снижать настроение
勃气
доброе настроение
折气分
испортить настроение, ухудшить обстановку
败了兴了
испортить (потерять) настроение; отравить удовольствие (радость)
乘兴会
под настроение; по вдохновению
兴会淋漓
нахлынуло настроение (вдохновение); осенило
写意儿 xiěyìr
передавать настроение; отображать идею ([i]о произведении искусства[/i])
怎向心绪近日厌长似病
почему же настроение за последние дни так возбуждено,— будто болен я?
安乐情绪
благодушное настроение
欢乐的心情
весёлое настроение
忧郁的心情
грустное настроение
心境坏到极点
крайне плохое настроение
戏谑的情绪
игривое настроение
变坏的情绪
испорченное настроение
不愉快的心情
кислое настроение
抒情的情绪
лирическое настроение
恶劣的情绪
мерзкое настроение
忧郁的情绪
минорное настроение
阴暗的情绪
мрачное настроение
使心情忧郁
омрачить настроение
反映社会的情绪
отражать общественное настроение
很不好的情绪
паршивое настроение
忧郁心情
печальное настроение
不好的情绪
плохое настроение
情绪高涨了
настроение поднялось
激动的心情
повышенное настроение
极坏的心情
поганое настроение
颓丧情绪
подавленное настроение
使情绪昂扬
поднимать настроение
沮丧的心情
подавленное настроение, уныние, хандра
使心情恶化
портить настроение
使...心情很好
привести в хорошее настроение
喜悦的心情
радостное настроение
愉快心情
радостное настроение, весëлое расположение духа
不安的心情
смутное настроение
愉快明朗的心情
солнечное настроение
想睡觉的心情
сонное настроение
宁静的情绪
спокойное настроение
忧郁情绪
тоскливое настроение
沉痛的心情
тяжёлое настроение
思想界的潮流; [社会]思潮
настроение умов
悲观失望的情绪
упадочническое настроение
悲观的情绪
пессимистическое настроение
看不出眉眼高低
не распозновать чужое настроение
各阶层人民的动向
настроение различных слоев населения
情绪;心境
настроение
好心情
хорошее настроение
她精神还不错,不过胃口不太好。
Настроение у неё неплохое, но совсем нет аппетита.
反复无常的情绪
изменчивое настроение
她为什么神情如此沮丧?
Почему у тебя такое подавленное настроение?
不健康的情调
нездоровое настроение
使人情绪低落
портить настроение, наводить тоску
沉重的心情
гнетущее настроение
请别见怪,他今天心情不好。
Не обижайтесь, пожалуйста, сегодня у него плохое настроение.
你最近心情怎么样?
Как твоё настроение в последнее время?
我的情绪一落千丈。
Мое настроение резко упало.
愉快的心境
веселое настроение
适合我心情的音乐
музыка под моё настроение
捕捉景物形象来抒写心情
передавать настроение, подмечая детали пейзажа
神情凄迷
грустное настроение
好的心态,比好运好百倍
хорошее настроение в сто раз лучше везения
小饮怡情,大饮伤身
выпьешь немного (алкоголя) - поднимешь настроение, перепьёшь - навредишь здоровью
你不能左右天气,但你能转变你的心情。
Ты не можешь корректировать погоду, но в состоянии повлиять на своё настроение.
心情灰灰的
паршивое настроение
他一点儿玩的心思都没有了
У него совсем пропало настроение гулять
好心情消失了
Хорошее настроение улетучилось
敌人的士气越来越低落
Настроение у противника падает все больше и больше
杀风景
испортить все настроение
煮鹤焚琴
испортить кому настроение
我们总是精神饱满
У нас всегда преобладает бодрое настроение
真诚的微笑有感染力,并且会激发美好的感觉
искренняя улыбка заразительна и поднимает настроение
情绪有些低落
настроение подупало
秋来情绪易低落
осенью настроение легко портится
过段时间他心情就会变好了,不用担心。
Скоро его настроение улучшится, не беспокойся.
影响…的情绪
влиять на чьё настроение
满怀…兴致
прийти в настроение
使…兴奋
приподнимать настроение; приподнять настроение
使…有心情
приводить в настроение; привести в настроение
沮丧的样子
подавленное настроение, словно в воду опущенный
心情沉到谷底
быть в полном отчаяниии, настроение хуже некуда
让我有个好心情
поднять мое настроение
圣诞节气氛
рождественское настроение; дух Рождества
宠物忠诚度和快乐值全满
Максимальная верность и настроение питомца
我完全能够理解大家的心情。
Я полностью могу понять ваше настроение.
喜欢打靶吗?
Ну что, есть настроение попрактиковаться в стрельбе?
上古水灵涓流,正在北面的深池中生闷气。越过岩石,然后在水池的中央投下炎阳珠。他会知道这是什么意思。
Шу скрывается в глубоком пруду на севере, и у него плохое настроение. Надо пройти по камням и бросить солнечную жемчужину в самый центр пруда. Он поймет намек.
准备好参加今天的大赛了吗,<name>?
Как настроение перед гонкой, <имя>?
你去获取食材,我会做好饭来鼓舞他们的士气。
Ты добудь продукты, а я приготовлю трапезу, которая точно поднимет им настроение.
在这个可悲的地方求生并非易事,但我得承认……送渊誓者去死也让我非常愉快。
Выживать в этом унылом месте бывает непросто, но я тебе признаюсь... У меня сразу поднимается настроение, когда Верные Утробе получают по заслугам.
морфология:
настрое́ние (сущ неод ед ср им)
настрое́ния (сущ неод ед ср род)
настрое́нию (сущ неод ед ср дат)
настрое́ние (сущ неод ед ср вин)
настрое́нием (сущ неод ед ср тв)
настрое́нии (сущ неод ед ср пр)
настрое́ния (сущ неод мн им)
настрое́ний (сущ неод мн род)
настрое́ниям (сущ неод мн дат)
настрое́ния (сущ неод мн вин)
настрое́ниями (сущ неод мн тв)
настрое́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
心情不好