натуралка
(ж. к натурал) 直女 zhínǚ, 女异性恋者 nǚ yìxìngliànzhě
слова с:
НК натуральный каучук
вычерчивание плазов в натуральную величину
испытание в натуральную величину
накладывать чертёж в натуральную величину
натурал
натурализация
натурализм
натурализовавшийся
натурализовать
натурализоваться
натуралист
натуралистический
натуральная величина
натуральная единица
натуральная заработная плата
натуральная резина
натуральное хозяйство
натуральное число
натуральность
натуральные человеко-дни
натуральный
натуральный ароматизатор
натуральный газ
натуральный доход
натуральный каучук
натуральный латекс
натуральный логаритм
натуральный логарифм
натуральный налог
натуральный показатель
натуральный порядок
натуральный размер
натуральный свет
натуральный уклад хозяйства
натуральный цвет
натуральный шаблон
натуральный шёлк
разбивать чертёж в натуральных размерах
система натурального снабжения
тело в натуральную величину
в русских словах:
натура
3) иск. 真形 zhēnxíng, 真像 zhēnxiàng; (натурщик) 模特儿 mótèr
рисовать с натуры - 写生
на натуре - [在]外景
в китайских словах:
直女
натуралка
实物
1) эк. натура; натуральный; в натуре
实物地租 натуральная рента
实物指族 натуральный показатель (в отличие от ценностного)
实物单位 натуральная единица
2) подлинный предмет, реальная вещь; натурный объект; реалистичный, предметный
外景
1) кино натура, естественная среда (место съемки)
外景的拍摄 натурная съемка
实景
натура, реальный пейзаж
实景拍摄 натурная съемка
примеры:
[直义] 习惯是第二天性.
[比较] Привычка не рукавичка, её не повесишь на спичку. 习惯不是手套, 不能挂在挂钩上.
[参考译文] 习惯成自然.
[例句] Видите, какие огромные письма пишу... Привычка - вторая натура. - вся жизнь моя в письмах. 您看, 我写了多少信......习惯是第二天性, 我一辈子都在写信.
[变式] привычка
[比较] Привычка не рукавичка, её не повесишь на спичку. 习惯不是手套, 不能挂在挂钩上.
[参考译文] 习惯成自然.
[例句] Видите, какие огромные письма пишу... Привычка - вторая натура. - вся жизнь моя в письмах. 您看, 我写了多少信......习惯是第二天性, 我一辈子都在写信.
[变式] привычка
привычка - вторая натура природа
[直义] 天性是傻瓜, 命运是火鸡, 而生命是戈比.
[用法] 在对别人的命运完全不感兴趣的情况下, 或对人们去进行绝望的冒险时说.
[参考译文] 命运多舛, 人如草芥.
[例句] - Ну, брат Грушницкий, жаль, что промахнулся - сказал капитан, - теперь твоя очередь, становись! ... Натура - дура, судьба - индейка, а жизнь - копейка. "嘿
[用法] 在对别人的命运完全不感兴趣的情况下, 或对人们去进行绝望的冒险时说.
[参考译文] 命运多舛, 人如草芥.
[例句] - Ну, брат Грушницкий, жаль, что промахнулся - сказал капитан, - теперь твоя очередь, становись! ... Натура - дура, судьба - индейка, а жизнь - копейка. "嘿
натура - дура судьба - индейка а жизнь - копейка
习惯是第二天性
привычка — вторая натура
云汉热, 北风凉
Млечный Путь горяч, северный ветер холоден ([c][i]обр.[/c] о талантливо написанной картине, которая вызывает у зрителя такие же ощущения, как и изображённая на ней натура[/i])
他心眼儿小
у него ограниченная натура
刚毅的性格
волевая натура
前前后后你已经跟三个男子一起生活过,竟然还不知道男人的脾性
ты жила уже с тремя разными мужчинами,
а в итоге мужская натура так тебе и неведома
а в итоге мужская натура так тебе и неведома
奴才天性
рабская натура
奴才的本性
лакейская натура
好冒险的性格
авантюрный характер, авантюрная натура
好幻想的天性
мечтательная натура
宽阔胸怀
широкая натура; широта души
少习若天性
привычка смолоду — вторая натура
少成若天性
привычка — вторая натура
开朗的性格
широкая натура
心眼儿小
узкая (ограниченная) натура
易受冲动的天性
импульсивная натура
激烈的本性
кипучая натура
直爽的性格
непосредственная натура
直质
прямая натура
纯朴的性格
несложная натура
自然(界)
природа, натура
自然(界), 本性
природа, натура
规模宏大
с размахом, на широкую ногу: широкая натура
豪怀
вольная натура
豺狼本性
волчья натура
财迷心窍
натура, жаждущая только богатства (материальных выгод)
质胜文则野, 文胜质则史
в ком натура (природа) преобладает над культурностью, считают дикарём; того, в ком культурность преобладает над натурой (природой), считают [воспитанным] человеком
轻浮的本性
легковесная натура
量大洪广
а) больших способностей, широкая натура; б) способность много съесть (выпить), большой аппетит
ссылается на:
直男 zhínán, 男异性恋者 nán yìxìngliànzhě