находить
I найти
II найти
1) 找 zhǎo, 寻找 xúnzhǎo; (обнаруживать) 发现 fāxiàn
найти потерянную вещь - 找到遗失的东西
не найти - 找不到
найти корень в слове - 找出(确定)词的词根
геологи нашли нефть - 勘察员发现了石油矿
найти гриб - 拾到蘑菇
я не нахожу слов, чтобы... - 我选不出合适的词来...
2) (полагать, считать) 认为 rènwéi, 认定 rèndìng
врач нашёл его вполне здоровым после отдыха - 医生认为他在休息之后完全恢复了健康
находить нужным возразить - 认为有必要提出反对的意见
3) (заставать, обнаруживать) 看到 kàndào, 见到 jiàndào, 遇见 yùjiàn
нашёл дверь запертой - 见到门锁着
как вы нашли его после болезни? - 你看他病后情形怎么样了?
4) (испытывать, получать) 得到 dédào, 获得 huòdé
находить поддержку - 获得支持
находить удовольствие в работе - 在工作中得到快乐
находить своё выражение в чём-либо - 真本表现在...
•
1) (надвигаться) 遮住 zhēzhù, 遮盖 zhēgài
туча нашла на солнце - 乌云遮住了太阳
2) перен. разг. (овладевать) 发起 fāqǐ, 发作 fāzuò
на него нашла тоска - 他发起愁来
3) разг. (собираться) 聚集 jùjí; (сходиться) 到来 láidào
нашли гости - 来了好些客人
дыму нашло много - 聚了好多烟
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 找到; 发现, 寻到; 拾到, 捡到
2. 发现, 看出, 看见, 看到
3. (что 或无补语)得到; 获得
4. (接连接词что)得出结论
2. 1. 发现; 看到
2. 找到; 拾到
1. на кого-что 撞到.. 上, 碰到... 上
на что (移动着)遮住, 遮盖
4. 来到, 来临
на кого(某种感情, 心情)控制, 支配
6. (不用单一, 二人称 (что 或чего
[未] (-ожу, -одишь, -одят) найти [完](-йду, -йдёшь, -йдут; 过:нашёл, нашла, -о, -и; найденный) кого-что 找到; 拾到; 发现
кого-что 求得; 获得
кого-что 看到, 遇见
кого-что в ком-чём 感(觉)到
кого-что 认为; 得出结论
на кого-что 撞上(只用第三人称)на что 遮住(只用第三人称)
на кого-что 发生; (忽然)患(病); нахлынуться
找到, 发现, 看到, 抽出, 得到, 碰上, 撞上, 遮住, (未)见найти-2.
(найти) 找出, 寻找求出, 计算获得, 得到发现
找出, 寻找; 求出, 计算; 获得, 得到; 发现
[未]见
найтинаходить[未]见
найтинаходить, -ожу, -одишь; -оженный[完]
1. (
чего 或无补语)〈俗〉走(若干里程)
чего 或无补语)〈俗〉走(若干里程)
что 走出, 踏出(路、径)
что 走出, 踏出(路、径)
что〈 俗〉走出(指因走路而致伤痛等)
находить себе мозоль 走出茧子来 ‖未
[未]; найти[完] 找到; 求得, 求出
[未], найти [完]求得, 求出
见 найти1-2
找到, 发现; 获得, 求得; 认为
[未]见найти
寻找故障
слова с:
места себе не находить
находить и устранять неисправность
находиться
находиться в боевой готовности
находиться в действии
находиться на стоянке
находиться под подпиской о невыезде
находиться под током
в русских словах:
сбыт
не находить сбыта - 找不到销路
разрешать
2) (находить правильный ответ) 解决 jiějué; 解除 jiěchú
решать
4) (находить искомое) 解答 jiědá; 解开 jiěkāi
открывать
9) (находить, выявлять) 发现 fāxiàn
придумывать
1) (находить) 想出 xiǎngchū
объясняться
4) тк. несов. (находить себе объяснение в чем-либо) 原因是... yuányīn shì..., 是因 为... shì yīnwei...
опираться
2) (находить себе поддержку в ком-либо) 依靠 yīkào, 依仗 yīzhàng; (брать за основу своих рассуждений) 依据 yījù, 凭借 píngjiè
обнаруживать
2) (находить) 发现 fāxiàn, 找到 zhǎodào
обретать
得到 dédào, 获得 huòdé; (находить) 找到 zhǎodào
набираться
3) (находить в себе внутренние силы, какие-либо качества) 鼓足 gǔzú
наталкиваться
2) перен. (находить, обнаруживать) 遇到 yùdào, 逼见 yùjiàn
идти
10) (находиться в действии - о механизме) 走动 zǒudòng, 转动 zhuàndòng
19) разг. (находить сбыт) 出售 chūshòu, 销行 xiāoxíng, 销售 xiāoshòu
жить
3) (проживать) 住 zhù, 居住 jūzhù; (находить приют) 栖身 qīshēn; (о птицах) 栖 qī
7) разг. (находиться в любовной связи с кем-либо) 私通 sītōng, 姘居 pīnjū
высматривать
1) (находить, замечать) 看出 kànchū, 认出 rènchū
выкраивать
2) перен. разг. (с трудом находить, уделять) 抽出 choūchū, 腾出 téngchū
выбираться
2) (находить время, возможность) 抽空 chōukōng, 找时间 zhǎo shíjiān
в китайских словах:
闹唤
диал. улаживать, находить выход [из создавшегося положения]; избавляться от (чего-л. неприятного)
存身
2) приклонять голову, находить приют (крышу над головой, место, убежище), устраиваться
对路子
2) находить сбыт, пользоваться спросом; ходкий (о товаре)
味
6) пробовать; отведывать; наслаждаться; смаковать; находить удовольствие; знать толк; разбираться
趣儿
凑趣儿 cǒuqùr собираться для развлечений (забав, потех); [сообща, в компании] балагурить (потешаться, забавляться, развлекаться); [сообща] находить (в чем-л.) забаву (развлечение)
抄
5) обыскивать, выискивать; находить при обыске
抓耳挠腮
хвататься за уши и чесать щеки обр. а) быть в замешательстве, не находить себе места от волнения; б) прийти в растерянность, недоумевать; в) прийти в восторг, быть вне себя от радости
坐立不安
букв. невозможно спокойно ни стоять, ни сидеть; обр. в знач.: не находить себе места, как на иголках, волноваться; быть беспокойным (непоседливым)
坐卧不宁
быть не в состоянии ни сидеть, ни лежать спокойно; не находить себе места
壅
1) затягиваться (грязью, илом); не находить выхода
坐立不定
то садиться, то вставать; не находить себе места, волноваться; быть беспокойным (непоседливым)
絓罗
* разбредаться, не находить приюта; не определиться, не устроиться
左右逢源
везде (и слева и справа) находить источники; обр. всюду иметь успех, все ладится, все удается, все идет как нельзя лучше
左右逢原
везде (и слева и справа) находить источники (обр. в знач.: всюду иметь успех)
有口难言
рот есть, а говорить трудно (обр. в знач.: а) трудно описуемый, невыразимый, несказанный; б) не находить слов; затрудняться высказать свои мысли; неудобно (неловко) сказать; бояться высказать напрямик)
生隙
открываться возможности (для чего-л. дурного); находить повод (напр. для ссоры); использовать лазейку (удобный момент для чего-л. дурного)
滞销
не находить сбыта (о товаре); затоваривание
止
2) останавливаться на ночлег (на отдых); находить пристанище; садиться (о птицах); поселяться
3) стоять на...; останавливаться на...; успокаиваться на...; находить свое место в...; утверждаться [в мысли]
肠慌腹热
смятение на сердце и жар в животе (обр. в знач.: метаться в растерянности, не находить себе места от беспокойства)
止泊
1) поэт. находить пристанище
扑拉
диал. находить, подбирать, подыскивать (напр. дело)
立身
становиться самостоятельным; обеспечивать свое существование; находить свое место в жизни, состояться в жизни; вырабатывать личный характер; реализовать себя, самореализация
求之不得
1) искать и не находить; лучшего и не придумать; редкая возможность; ухватиться (за предложение, возможность и т. п)
恺乐
радость, ликование; находить радость в...
查究
查究责任 выяснять (устанавливать) на ком лежит ответственность; находить виновника
噎噫
неметь, не находить слов; задыхаться (напр. от гнева)
游艺
увлекаться изящными искусствами; находить удовлетворение в прекрасном
监寐
лежать без сна; не находить себе покоя
转磨
вращать [ручной] жернов (обр. в знач.:вертеться, суетиться, метаться, не находить себе места), фрезеровать
离流
бродить с места на место (о людях); не находить себе пристанища; находиться в разброде
开掘
3) открывать (находить) (скрытый) смысл; в литературе и искусстве глубоко исследовать, отразить основную мысль произведения, особенности персонажей, социальный смысл
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов. перех.1) Отыскивать, обнаруживать.
2) Получать, приобретать.
3) а) Подыскивать, подбирать.
б) Уделять, выделять время для чего-л.
4) Отыскивать, определять, открывать что-л. путем умозаключений, наблюдений.
5) Заставать, встречать кого-л., что-л. где-л.
6) а) Видеть кого-л., что-л. в каком-л. состоянии.
б) Составлять мнение о состоянии, в котором кто-л., что-л. находится.
7) Обнаруживать, усматривать что-л. в ком-л., чем-л.
8) Получать, испытывать что-л. со стороны кого-л., чего-л.
9) Считать, признавать что-л. каким-л.
10) Приходить к заключению, составляя мнение о чем-л.
11) Отыскивая, настигать.
2. несов. неперех.
1) а) Подходя вплотную, наталкиваться, натыкаться на кого-л., что-л.
б) разг. Подходить вплотную, приближаться к кому-л., чему-л.
2) а) Надвигаясь, закрывать собою что-л.
б) перен. разг. Овладевать кем-л., охватывать кого-л. (о настроениях, чувствах и т.п.).
3) разг. Собираться в одно место с разных сторон (обычно в большом числе).
3. сов. перех. разг.-сниж.
1) Долгой ходьбой повредить себе что-л., вызвать болезненное состояние где-л.
2) см. также нахаживать (2*).
синонимы:
обретать, изобретать, выискать, отыскать, приискать, сыскать, открывать, выдумывать, выкапывать, откапывать, вырывать, выуживать, отковырять; нащупать, застать. Откуда ты это выкопал? // "И место высмотрев, и время улуча, (комар) орлом на льва спустился". Крыл. Ищите и обрящете. Вор найден, отыскался. Америку открыл! Эврика! Ср. <Искать, Поймать, Обнаруживать, Встречать>. См. казатьсяпримеры:
查究责任
выяснять (устанавливать) на ком лежит ответственность; находить виновника
皆得其侪
во всём находить себе товарищей (компаньонов)
软兀剌难存坐
испуге (в ужасе) не находить себе места
莫知宁所
не находить спокойного места
寄命瘴疠之地
находить пристанище в гиблых малярийных местах
寄托人家
находить пристанище у людей
不存不济
не находить себе места, никак не устроить жизнь, не знать, как быть; неустройство
游于艺
находить отраду в [своём] мастерстве; отводить душу в искусстве
车覆而后改躅
менять колею (находить иной путь) после того, как повозка уже опрокинулась
淫刑以逞, 谁则无罪?
если злоупотреблять наказаниями и находить в этом удовольствие, то кто окажется невиновным?
遇不见
не [мочь] встретить, [никак] не находить, не обнаружить
能议百物
быть способным правильно оценивать все предметы, находить всему своё место
能仪百物
способным правильно оценивать все предметы, уметь находить всему своё место
觉希奇
находить [это] странным
感愧无地
не находить себе места от стыда
不兴人艺, 不能乐学
кто не любит своё мастерство (не интересуется искусством, техникой своего дела), тот не может находить радость в учении
对于…很有兴味
увлекаться ([i]чем-л. [/i]), проявлять большой интерес к...; очень интересоваться ([i]чем-л. [/i]), иметь вкус к...; находить удовольствие в...
乐分施而耻积藏
находить радость в том, чтобы раздавать и благотворить, и стыдиться накоплять и прятать (делать запасы)
认为有必要提出反对的意见
находить нужным возразить
获得支持
находить поддержку
在工作中得到快乐
находить удовольствие в работе
真本表现在...
находить своё выражение в чём-либо
找不到销路
не находить сбыта
说不到一块儿
не находить общего языка
运用地质学,人们能发现各种各样的有用矿物
используя геологию, люди могут находить различные полезные ископаемые
放心不下,坐卧不宁
быть в напряжении, не находить себе места
找准自己的位置
находить своё место (в жизни)
在…上(或方面)得到表现
находить себе выражение
误判故障(检查时)
ошибочно обнаруженная находить
只有失去了一切爱好, 才能在这种废渣中找到一点趣味。
Нужно было потерять всякий вкус, чтобы находить какой-нибудь интерес в этом отребье.
(系统的)元件失效
находить элемента системы
在…上得到表现
находить себе выражение
碰到…上
уткнуться; находить; найти; навезти; щелкнуться; щелкаться
<name>,在与血环邪兽人交战时,我们发现他们身上佩戴着某种不祥的饰物。那些邪兽人从荣耀堡士兵的尸体上取下徽章,制作成被诅咒的护符。我们担心血环兽人利用黑暗魔法将我们的徽章变成了咒符,还用来对付我们!
<имя>, на трупах убитых орков Кровавой Глазницы стали находить очень нехорошие предметы. Эти орки срезали боевые знаки с мундиров павших солдат Оплота Чести и при помощи черной магии превращали их в свои проклятые талисманы. Наши же боевые знаки обратились оружием против нас!
你具备成为一名英雄的所有品质,并达到了他们未曾达到的平衡境界。所以必须由你来完成这项任务。
У тебя же, помимо всех качеств, присущих настоящему герою, есть то, чего нет у них – умение находить равновесие. Именно ты <должен/должна> сделать это.
我手上不只一个问题要解决,而你的表情看上去就是在喊“我天生就是解决问题的”。
У меня тут возникла некая заковыка... а на тебя посмотришь – сразу ясно, что умеешь находить выход из всяких ситуевин.
随着你的野外经历和实力的不断增加,你与奥术之间的联系也在不断加强,由此你可以习得新法术。
По мере того, как ты будешь находить новые приключения, а сила твоя будет расти, ты начнешь развивать новые связи с тайной магией и изучать новые заклинания.
大龙来了,烧了我们的家园,是我这么个有头脑的食人魔在这儿给氏族找了个新家。
Большие драконы старый дом спалить. Моя умный огр. Здесь новый дом для клан находить.
反过来,我们应该问,我们可以从死人身上学到什么?这样的问题才可以使人进步。
Лучше задать себе другой вопрос – какие знания мы можем получить у тех, кто уже отошел в мир иной. Прогресс возможен, только если задаваться правильными вопросами и находить на них ответы.
你好啊,<name>。我有幸为你送上一个难得的好机会。经过几个世纪的摸索,我们找到了一种可以改变运势的方法。只要拥有战火徽记,在追击加尔鲁什及其麾下大军的过程中,神器就会更为频繁地落入你的手里。
Приветствую тебя, <имя>. Мне выпала честь предоставить тебе прекрасную возможность. Несколько столетий мы совершенствовали метод, который позволяет влиять даже на законы вероятности. Если у тебя будет закаленная в бою печать, ты сможешь гораздо чаще находить ценные артефакты во время погони за Гаррошем и его приспешниками.
欢迎你,<name>。我有幸为你送上一个难得的好机会。经过几个世纪,我们找到了一种可以改变运势的方法。只要拥有魔古命运符石,雷电之王宫殿中的珍贵神器就会更加频繁地自动落入你的手中。
Приветствую тебя, <имя>. Мне выпала честь предоставить тебе прекрасную возможность. Несколько столетий мы совершенствовали метод, который позволяет влиять даже на законы вероятности. Если у тебя будет руна судьбы могу, ты сможешь находить ценные артефакты во дворце Властелина Грома гораздо чаще.
在漫长的时间里,我们学会了搜刮一切看似没用的东西,并发挥创意,充分利用手头的资源。我将一颗头骨制成了船,还用蛇人制作过帐篷的蒙皮。
За долгие годы мы научились ценить любой хлам и находить для него полезное применение. Мне уже приходилось делать из черепа лодку, а из сетрака – занавеску для шатра.
我们需要部件才能给乔迪建造躯体。乔迪是一位出色的清道夫,帮他重建躯体能让我们轻松找到更多部件。
У нас есть нужные части, чтобы сделать тело для Корди. Он прекрасный утилизатор и сможет быстрее находить части для будущих кадавров.
我在下面的洞穴里撒了一些宝石,用来训练我们单位的定位能力。陪加塔马托斯去做些演习吧,通过他的训练进行重新校准。
Там внизу, в пещере, мы разбросали самоцветы, которые анимапарды учатся находить. Отведи Гатаматоса туда, чтобы потренировать его и обновить эту часть программы.
好想给他起个难听的绰号…但要是得罪了仙人,以后发现宝箱的时候,会不会只能开出卷心菜…?
Я хочу дать ему какое-нибудь обидное имя, но если мы оскорбим Адепта, то до конца своих дней будем находить в сундуках только капусту...
没关系,找话题可是我擅长的事,毕竟千年来很多时候要自己和自己聊天,打发时间。
Ничего. Находить темы для бесед я умею. Всё же мне, чтобы как-то скоротать время, все эти тысячелетия часто приходилось разговаривать с собой.
没有没有,发现优秀的冒险者,这也是我的工作之一。
О нет, я совсем не это имела в виду. Находить новых искателей приключений - это моя работа!
你找到的头几个怪物很弱,但是你也很弱!
Сперва твоя находить слабый монстры. Прямо как ты слабый.
在狗头人帝国你可以找到许多的怪物。每一场战斗都会让你变得更强大……或者变成一个死人。
В империи кобольдов твоя находить много чудищ. Каждый бой делай тебя сильнее! Или мертвее.
由于木材和煤炭涨价,工匠找到了维持熔炉运作的创新方式。
С ростом цен на древесину и уголь кузнецы стали находить другие способы поддерживать огонь в своих топках.
「我在暗曲礁成功领航,却使得墨湛群不高兴。 他们自认是无与伦比的深潜者,但我只想提醒:他们无法拥有勇气与狡诈这些好东西。」
"Мое умение находить путь в Темных Меандрах раздражает стаю Черноводников. Они считают себя непревзойденными ныряльщиками, но я стараюсь им напоминать, что они не могут единолично владеть такими качествами, как храбрость и изворотливость".
「无论家园在何处,鳄鱼总是能够找到归去之路。但对这鳄鱼而言,我就是它的家园。」 ~薇薇安瑞德
«Откуда бы ни были крокодилы, обычно они умеют находить путь домой. Для этого домом стала я». — Вивьен Рейд
「有些宝藏不值得寻找,更遑论窃取。」~戴克费登
«Некоторые сокровища не стоит не то что красть, а даже случайно находить».— Дак Фейден
时常因小事而坐立难安
зачастую не находить себе места из-за пустяков
烂泥肥珍贵野兽。你找,它跟。
Грязнобрюх ценный зверь. Ты находить, он идти за тобой.
那是将近两百年前的事了。根本没什么好找的了。
Это было почти двести лет назад. Там уже и находить-то нечего.
在我们建好另一座房子之前你俩先学学如何好好相处吧。
Вам двоим просто нужно научиться находить общий язык, пока мы не построили тебе отдельный дом.
我女儿布赖斯说我读书读太多了。“陪我玩,妈妈!”女孩要学会如何照顾自己。
Моя дочь Брейт говорит, я слишком много читаю. Поиграй со мной, мамочка! Девочки должны сами находить себе занятие.
像玛格努斯之杖这么古老又特别的法杖……不知道我们还能不能找到……
Посох Магнуса, нечто совершенно особенное... такая древняя вещь... Не знаю даже, случалось ли нам раньше находить предметы такого масштаба...
随着时间推移,你的能力会越来越强,你也会找到新的方法来使用你的能力。
Со временем силы твои будут расти, и ты будешь находить новые способы использовать свой дар.
污底珍贵野兽。你找,它跟。
Грязнобрюх ценный зверь. Ты находить, он идти за тобой.
在我们建好另一栋房子之前,你们就学学如何好好相处吧。
Вам двоим просто нужно научиться находить общий язык, пока мы не построили тебе отдельный дом.
我女儿布赖丝说我读书读太多了。“陪我玩,妈妈!”女孩要学会如何照顾自己。
Моя дочь Брейт говорит, я слишком много читаю. Поиграй со мной, мамочка! Девочки должны сами находить себе занятие.
像玛格努斯之杖这么古老特别的法杖……我不确定我们能否能找到这样的东西。
Посох Магнуса, нечто совершенно особенное... такая древняя вещь... Не знаю даже, случалось ли нам раньше находить предметы такого масштаба...
如果你发现了新的匹配效果,药品炼制台功能表会自动记录这些效果以后使用。继续试验可以学到新的效果,发现新的组合。
Как только вы обнаружите ингредиенты с совпадающими свойствами, меню алхимической лаборатории запомнит их на будущее. Продолжайте экспериментировать, чтобы узнавать новые свойства и находить лучшие сочетания.
如果你发现了新的效果,炼金台功能表会自动记录这些效果供以后使用。持续实验便可以发现新的效果与新的组合。
Как только вы обнаружите ингредиенты с совпадающими свойствами, меню алхимической лаборатории запомнит их на будущее. Продолжайте экспериментировать, чтобы узнавать новые свойства и находить лучшие сочетания.
我也是。我生来就是探测蔗糖奖品和化学信息素的。你生来是探测什么的?
Я тоже. Я был рожден, чтобы находить сахарные лакомства и химические сигнальные вещества. А что ты рожден найти?
“是啊,我的朋友对这些东西很有眼光。他拒绝告诉我它的出处——这是个秘密。呵呵呵。”他笑了。“我相信他们把这种类型的框架称为∗工业化∗。非常的舒适。”
Ах да, у моего друга талант находить такие вещи. Он отказывается говорить, где достал кровать — утверждает, что это тайна! Хе-хе-хе, — улыбается он. — Кажется, такие называют ∗индустриальными∗. Она очень удобная.
确实很激动人心。你天生就对与众不同的投资机会很有眼光。
Впечатляет. У вас просто талант находить необычные инвестиционные возможности.
当然。资本主义在创造新奇精巧的消遣活动这一点上,做得比其他任何意识形态都更好。永不停歇的多巴胺滴嘴。
Ну конечно. Капитализм лучше всех других идеологий умеет находить необычные и продуманные способы отвлечь человека. Просто бесконечная капельница с дофамином.
“啊,是的——就像新奇骰子匠人说的。”他往本子里记了几笔。“这绝对跟案子无关,我很肯定。不过我确实喜欢有那么一点点∗关系∗。”
Да-да, так сказала резчица игральных костей. — Он записывает что-то в блокнот. — Уверен, к делу это никак не относится. Но приятно находить связи.
找回丢失的东西是一种荣耀。
Находить пропавшие вещи — это достойное дело.
装备后可以发现阴暗区域的秘密思维球。
Поместите этот предмет в активный инвентарь, чтобы находить скрытые сферы в темных местах.
能在上锁的容器里发现更好的战利品
Вы будете находить более качественные предметы в запертых контейнерах
标新立异希望你能在这个世界上扮演一个特殊角色——不做警察,而要做文艺警察。它能让你产生新奇的联想,深入探究世界概念,通过简·卡普的后现代主义学派,通过瑞瓦肖错综复杂的建筑风格迪德里达达,甚至是通过硬核的理念——此外,更重要的是亲自为这些著作做出贡献。
У Концептуализации для вас запланирована особая роль — не просто копа, но представителя полиции искусства. Она позволит вам находить свежие ассоциации, анализировать различные концепции: от постмодернистского карперианства Яна Карпа до претенциозного ревашольского архитектурного стиля «дидеридада» и даже концепцию хардкора. И самое главное — добавлять собственную интерпретацию.
来自弗坚的人已经失踪了一阵子,而我们最近发现了一些他们的屍体。
Недавно из Вергена начали пропадать мужчины, а в последнее время мы стали находить тела.
找人是我的专长。
Искать и находить - это моя работа.
没错,但别忘了,你们的藏身之处可是我罩着的。
А кроме того помогаю тебе находить малины, где ты укрываешь своих.
每次你见到她,都只是海市蜃楼。
И всюду будешь находить только ее отражение.
现在我们得把剑卖掉,这可不是件容易事。拿得出这么大一笔钱的人不多,而且有钱人很可能不会想跟克拉茨作对。幸好我哥伊尔扬认识一个商人,叫基姆尔的,他总有办法为这种二手货找到买家。他们要在费雷斯达附近的旧堡垒会面,或许他们能跟卢戈谈妥?他这个人有的是钱,而且根本不鸟奎特。
Ну теперь осталось его только продать, а это не так просто. Мало у кого хватит денег, а у кого хватит, тот не обязательно захочет переходить дорогу Краху. К счастью, мой брат Ирьян знает купца, какого-то Гимри, который умеет находить покупателей, охочих до вещей, ну, из третьих рук. Они должны встретиться в старой крепости под Фирсдалем. Может, попробуем поторговаться с Лугосом? У него золота хватит, и ан Крайтов он не боится.
其他玩家可通过你的服务器ID加入游戏。其他玩家能在大厅列表处使用ID搜索到你的服务器。(能使Steam或非Steam用户联机更加便利。)
С помощью ID сервера другие пользователи могут находить вашу игру и присоединяться к ней. Передайте ID тем, кого вы хотите видеть в своей игре. (ID сервера облегчает взаимодействие между пользователями Steam и остальными игроками.)
如果要说我们有什么本领的话,那就是用更新、更好的办法解决问题。我们可以用别的方法去获得那个符文石。
Если мы чему и научились, так это находить оригинальные решения проблем. Мы добудем эту руну другим способом.
我发现一定程度的独立能催生出最好的决定。
На мой взгляд, доля независимости помогает находить более разумные решения.
他们想找的东西和我们一样——使用我们的秘源找到海滩下面洞穴里的古老遗物。
Мы все им для одного были нужны: чтобы силами Истока находить для них древние реликвии в пещерах на берегу.
你学会了灵视。经常施放这个咒语,可探测游荡在人间的幽灵。
Вам теперь доступен спиритизм. Почаще используйте это заклинание, чтобы находить духов, задержавшихся в мире смертных.
你可以走了。但别惹麻烦。你看起来就像深谙扒窃的人。
Можешь идти. Но постарайся не лезть в неприятности. Кажется, ты умеешь их находить.
告诉他,他骂人真是一绝。
Сказать, что он умеет находить слова.
质疑是人之常情,但你必须也找到回去的路。不只是为了你自己,还有所有依赖于你的人。
Человеку свойственно сомневаться. Но надо уметь видеть главное и находить дорогу обратно. Не только для себя, но и для всех, кто на тебя полагается.
我们发现了一份神谕教团交给孤狼的合约——找到并杀死觉醒者。
Мы выяснили, что за контракт Божественный Орден поручил Одиноким Волкам: находить и убивать пробужденных.
附近有幽灵出没。幽灵可能在任何他们心愿未了的地方徘徊。经常施放灵视能够找到他们。
Поблизости находится дух. Обычно духи задерживаются там, где у них остались незаконченные дела. Почаще используйте спиритизм, чтобы находить их.
我不知道你是怎么……等等……你当然帮得上忙!你很会找东西,解答事情。这是你的专长对吧?所以你才会来找我?
Не знаю, что бы вы... Постойте... Ну конечно! Вы же умеете искать информацию и находить ответы на вопросы, это же ваша работа, верно? Поэтому вы и здесь?
西托没死,走走走。找到动物地方。找到新家人。
Цито не умереть, только идти и идти. Находить зоопарк. Находить новая семья.
去大三角房。找到复、制、机、构。停止怪物。
Идти к треугольный дом. Находить от-дел клони-рова-ния. Остановить чудовища.
您学会了如何发掘废土隐藏的财富,因此能在收纳器具中找到更多的瓶盖。
Вы научились искать сокровища Пустоши и теперь будете находить больше крышек в ящиках.
我们找,我们拿。
Мы находить, мы забирать.
壮壮会找到你然后把你打爆到死!
Силач тебя находить и бить до смерти!
人类,找到的东西不是全部都要带走。
Человек, не надо брать все, что находить.
这么乱要怎么找东西啊?
Как ты ухитряешься здесь что-то находить?
壮壮在这里没找到人性的精华。
Силач не находить здесь бальзам прекраснодушия.
找到东西就拿走。剩下不多了。
Ты брать, что находить. Тут мало что оставаться.
站在外面不安全。应该找安全一点的地方。
Здесь опасно стоять. Лучше находить безопасное место.
морфология:
находи́ть (гл сов перех инф)
находи́л (гл сов перех прош ед муж)
находи́ла (гл сов перех прош ед жен)
находи́ло (гл сов перех прош ед ср)
находи́ли (гл сов перех прош мн)
нахо́дят (гл сов перех буд мн 3-е)
нахожу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
нахо́дишь (гл сов перех буд ед 2-е)
нахо́дит (гл сов перех буд ед 3-е)
нахо́дим (гл сов перех буд мн 1-е)
нахо́дите (гл сов перех буд мн 2-е)
находи́ (гл сов перех пов ед)
находи́те (гл сов перех пов мн)
находи́вший (прч сов перех прош ед муж им)
находи́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
находи́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
находи́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
находи́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
находи́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
находи́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
находи́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
находи́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
находи́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
находи́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
находи́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
находи́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
находи́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
находи́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
находи́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
находи́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
находи́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
находи́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
находи́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
находи́вшие (прч сов перех прош мн им)
находи́вших (прч сов перех прош мн род)
находи́вшим (прч сов перех прош мн дат)
находи́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
находи́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
находи́вшими (прч сов перех прош мн тв)
находи́вших (прч сов перех прош мн пр)
нахо́женный (прч сов перех страд прош ед муж им)
нахо́женного (прч сов перех страд прош ед муж род)
нахо́женному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
нахо́женного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
нахо́женный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
нахо́женным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
нахо́женном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
нахо́жен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
нахо́жена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
нахо́жено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
нахо́жены (прч крат сов перех страд прош мн)
нахо́женная (прч сов перех страд прош ед жен им)
нахо́женной (прч сов перех страд прош ед жен род)
нахо́женной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
нахо́женную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
нахо́женною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
нахо́женной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
нахо́женной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
нахо́женное (прч сов перех страд прош ед ср им)
нахо́женного (прч сов перех страд прош ед ср род)
нахо́женному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
нахо́женное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
нахо́женным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
нахо́женном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
нахо́женные (прч сов перех страд прош мн им)
нахо́женных (прч сов перех страд прош мн род)
нахо́женным (прч сов перех страд прош мн дат)
нахо́женные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
нахо́женных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
нахо́женными (прч сов перех страд прош мн тв)
нахо́женных (прч сов перех страд прош мн пр)
находя́ (дееп сов перех прош)
находи́в (дееп сов перех прош)
находи́вши (дееп сов перех прош)
находи́ть (гл несов перех инф)
находи́л (гл несов перех прош ед муж)
находи́ла (гл несов перех прош ед жен)
находи́ло (гл несов перех прош ед ср)
находи́ли (гл несов перех прош мн)
нахо́дят (гл несов перех наст мн 3-е)
нахожу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
нахо́дишь (гл несов перех наст ед 2-е)
нахо́дит (гл несов перех наст ед 3-е)
нахо́дим (гл несов перех наст мн 1-е)
нахо́дите (гл несов перех наст мн 2-е)
находи́ (гл несов перех пов ед)
находи́те (гл несов перех пов мн)
находи́вший (прч несов перех прош ед муж им)
находи́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
находи́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
находи́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
находи́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
находи́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
находи́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
находи́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
находи́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
находи́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
находи́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
находи́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
находи́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
находи́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
находи́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
находи́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
находи́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
находи́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
находи́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
находи́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
находи́вшие (прч несов перех прош мн им)
находи́вших (прч несов перех прош мн род)
находи́вшим (прч несов перех прош мн дат)
находи́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
находи́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
находи́вшими (прч несов перех прош мн тв)
находи́вших (прч несов перех прош мн пр)
находи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
находи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
находи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
находи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
находи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
находи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
находи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
находи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
находи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
находи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
находи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
находи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
находи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
находи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
находи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
находи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
находи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
находи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
находи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
находи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
находи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
находи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
находи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
находи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
находи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
находи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
находи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
находи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
находи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
находи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
находи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
находя́щий (прч несов перех наст ед муж им)
находя́щего (прч несов перех наст ед муж род)
находя́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
находя́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
находя́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
находя́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
находя́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
находя́щая (прч несов перех наст ед жен им)
находя́щей (прч несов перех наст ед жен род)
находя́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
находя́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
находя́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
находя́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
находя́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
находя́щее (прч несов перех наст ед ср им)
находя́щего (прч несов перех наст ед ср род)
находя́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
находя́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
находя́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
находя́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
находя́щие (прч несов перех наст мн им)
находя́щих (прч несов перех наст мн род)
находя́щим (прч несов перех наст мн дат)
находя́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
находя́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
находя́щими (прч несов перех наст мн тв)
находя́щих (прч несов перех наст мн пр)
находя́ (дееп несов перех наст)
находи́ть (гл несов непер инф)
находи́л (гл несов непер прош ед муж)
находи́ла (гл несов непер прош ед жен)
находи́ло (гл несов непер прош ед ср)
находи́ли (гл несов непер прош мн)
нахо́дят (гл несов непер наст мн 3-е)
нахожу́ (гл несов непер наст ед 1-е)
нахо́дишь (гл несов непер наст ед 2-е)
нахо́дит (гл несов непер наст ед 3-е)
нахо́дим (гл несов непер наст мн 1-е)
нахо́дите (гл несов непер наст мн 2-е)
находи́ (гл несов непер пов ед)
находи́те (гл несов непер пов мн)
находи́вший (прч несов непер прош ед муж им)
находи́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
находи́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
находи́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
находи́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
находи́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
находи́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
находи́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
находи́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
находи́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
находи́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
находи́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
находи́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
находи́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
находи́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
находи́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
находи́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
находи́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
находи́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
находи́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
находи́вшие (прч несов непер прош мн им)
находи́вших (прч несов непер прош мн род)
находи́вшим (прч несов непер прош мн дат)
находи́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
находи́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
находи́вшими (прч несов непер прош мн тв)
находи́вших (прч несов непер прош мн пр)
находя́щий (прч несов непер наст ед муж им)
находя́щего (прч несов непер наст ед муж род)
находя́щему (прч несов непер наст ед муж дат)
находя́щего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
находя́щий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
находя́щим (прч несов непер наст ед муж тв)
находя́щем (прч несов непер наст ед муж пр)
находя́щая (прч несов непер наст ед жен им)
находя́щей (прч несов непер наст ед жен род)
находя́щей (прч несов непер наст ед жен дат)
находя́щую (прч несов непер наст ед жен вин)
находя́щею (прч несов непер наст ед жен тв)
находя́щей (прч несов непер наст ед жен тв)
находя́щей (прч несов непер наст ед жен пр)
находя́щее (прч несов непер наст ед ср им)
находя́щего (прч несов непер наст ед ср род)
находя́щему (прч несов непер наст ед ср дат)
находя́щее (прч несов непер наст ед ср вин)
находя́щим (прч несов непер наст ед ср тв)
находя́щем (прч несов непер наст ед ср пр)
находя́щие (прч несов непер наст мн им)
находя́щих (прч несов непер наст мн род)
находя́щим (прч несов непер наст мн дат)
находя́щие (прч несов непер наст мн вин неод)
находя́щих (прч несов непер наст мн вин одуш)
находя́щими (прч несов непер наст мн тв)
находя́щих (прч несов непер наст мн пр)
находя́ (дееп несов непер наст)
ссылается на:
死亡