на правах кого-либо
根据...权利
слова с:
в русских словах:
восстанавливать
восстановить кого-либо в правах - 使...恢复权利
восстановить кого-либо в должности - 使...复职
выдавать
3) (возвращать кого-либо против его воли) 引渡 yǐndù
владение
ввести кого-либо во владение чем-либо - 授...以... 之所有权
перейти во владение кого-либо - 归... 所有
выводить
вывести кого-либо из состава комиссии - 把...撤销委员职务
вывести кого-либо из игры - 取消...比赛资格
выводить из равновесия кого-либо - 使...失去平衡
выводить кого-либо из состояния покоя - 使...失掉镇静
выступать
выступать в защиту кого-либо - 出来拥护...
выступать против кого-либо - 出来反对...
выступать в роли кого-либо - 扮演...角色
ведение
находиться в ведении кого-либо - 归...管
видеть
3) (встречать кого-либо) 见 jiàn, 遇见 yùjiàn
вводить
вводить кого-либо в состав президиума - 把...列入主席团
вводить кого-либо в расходы - 使... 破费
вводить кого-либо в заблуждение - 使...陷入错误
брать
брать кого-либо под руку - 挽起...的手臂
брать с кого-либо слово [обещание] - 得到...的保证(允诺)
ввергать
ввергать кого-либо в отчаяние - 使...陷入绝望中
безумие
довести кого-либо до безумия - 使...发狂
взыскивать
взыскивать долг с кого-либо через суд - 通过法院强制征收欠款
взгляд
бросать взгляд на кого-что-либо - 向瞥一眼
устремлять взгляд на кого-что-либо - 注视...
обвести взглядом кого-что-либо - 环视...
взваливать
2) разг. (обременять кого-либо) 使...负担 shǐ... fùdān; (возлагать) 推在... tuīzài...
взваливать всю работу на кого-либо - 把全部工作推在...身上
взваливать вину на кого-либо - 归咎于...
бесчувствие
довести кого-либо до бесчувствия - 使...不省人事
вдохнуть
вдохнуть жизнь в кого-либо - 使...有生气
брать уроки у кого-либо
брать у кого-либо уроки музыки - 跟...学习音乐
брать пример
(с кого-либо) 以...作榜样; 效仿
бойкот
подвергнуть кого-либо бойкоту - 使...遭到抵制
благословлять
благословлять кого-либо на ратный подвиг - 为...树立战功而祝福
благодетельствовать
благодетельствовать кого-либо - 对...施恩
венчать
3) сов. увенчать (возлагать на кого-либо венок) 加冠 jiāguān
вдохновлять
вдохновлять кого-либо на подвиг - 鼓舞...立功
браться
3) (приниматься за что-либо) 着手 zhuóshǒu, 开始 kāishǐ; (за кого-что-либо) 抓 zhuā
беречься
2) (кого-чего-либо) 防备 fángbèi; 谨防 jǐnfáng
взаперти
держать кого-либо взаперти - 把...关闭在房间里
в ознаменование чего-либо
[为]庆祝 [wèi] qìngzhù...; (в память кого-чего-либо) 为纪念...[wèi] jìniàn...
взводить
взводить обвинение на кого-либо - 归咎于...
батрачить
батрачить на кого-либо - 替...当雇农
взыскание
подать на кого-либо ко взысканию - 诉请...追偿
без
1) (недостаток, отсутствие кого-чего-либо) 没有 méiyǒu, 无 wú, 不 bù; 不用 bùyòng, 不加 bùjiā
оставить кого-что-либо без ответа - 对...不予答复
2) (в отсутствие кого-либо) 不在时 bù zài shí
в китайских словах:
以
5) согласно (какому-л. положению, правилу); в качестве (кого-л.); будучи
派车
отправить (послать) машину для чего-либо или кого-либо
顶岗
2) заменять кого-либо на рабочем месте
与
王霸安存, 危殆灭亡, 制与在我, 亡乎人 прочен ли престол царя или деспота, грозит ли ему опасность иль гибель близка ― это целиком и полностью зависит от него самого, а не от кого-либо другого
白相
3) делать из кого-либо посмешище; смеяться над кем-либо
管
в сочетании с 叫 [jiào ] соответствует служебному слову 把 [bă ] и образует конструкцию 管……叫…… - называть кого-то кем-либо
примеры:
使...恢复权利
восстановить кого-либо в правах
使...相信...的正确性
убедить кого-либо в правильности чего-либо
迫使某人行使自卫权
вынудить кого-либо к осуществлению права на самооборону
表示她没有权利用这样的方式去囚禁任何一个人。
Сказать, что она не имеет права лишать кого-либо свободы таким образом.