на цыпочках
踮着脚; 踮起脚来
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
踮着脚; 踮起脚; 跷起脚
跷起脚; 踮着脚; 踮起脚
跷起脚; 踮着脚; 踮起脚
слова с:
в русских словах:
стоять
стоять на цыпочках - 踮起脚来
приподниматься
приподняться на цыпочках - 踮起脚来; 欠脚儿
в китайских словах:
踮脚
2) диал. стоять/ходить на цыпочках
他不用踮脚就能摸着棚顶。Он может достать до потолка, не вставая на цыпочки.
企伫
стоять на цыпочках (из почтения); пребывать в ожидании (напр. благосклонности)
翘趾
стоять на цыпочках
踮着脚走
ходить на цыпочках
跷起脚
на цыпочки; на цыпочках
蹑着脚
на цыпочках, крадучись
踮脚站着
стоять на цыпочках; стоять на носках
蹻脚
стоять на цыпочках, подниматься на носках
蹻脚儿
стоять на цыпочках, подниматься на носках
蹑
1) осторожно (тихо) ступать, ходить на цыпочках (крадучись)
他轻轻地站起来, 蹑着脚走过去 тихо поднялся и ушел на цыпочках
蹑手蹑脚
крадучись, украдкой, незаметно, неслышно, на цыпочках
脚尖儿
踮着脚尖儿走 ходить на цыпочках (на носках, на пуантах)
脚尖
踮着脚尖儿走 ходить на цыпочках (на носках, на пуантах)
踮
гл. диал. приподниматься на носки; стоять на цыпочках
踮着脚看 смотреть, поднявшись на носки (стоя на цыпочках)
踮着脚的
на цыпочках
鹄企
стоять (вытягиваться) на цыпочках (в ожидании}; ждать с нетерпением; страстно ждать
踮脚走
ходить на цыпочках
竦
3) оцепенеть; застыть (от страха или из благоговения), вытянуться на цыпочках
用脚尖悄悄走
потихоньку идти на цыпочках
竦企
вытянуться на цыпочках (от страха или из благоговения)
错踮步
шаг зигзаг на носках, на цыпочках
跐
1) cǐ наступать (вставать) на...; переступать, топтаться, на цыпочках
跐着脚向前头看 встав на цыпочки посмотреть вперед
踮起脚
на цыпочки; на цыпочках; стоять на цыпочках
跷着脚儿
на цыпочках
呵大蛋
подлизываться; на цыпочках ходить диал. Аньхой
垫
垫着脚尖走 идти на цыпочках (на носках)
толкование:
нареч.На кончиках пальцев ног.
синонимы:
см. тихопримеры:
垫着脚尖走
идти на цыпочках (на носках)
踮着脚看
смотреть, поднявшись на носки (стоя на цыпочках)
踮着脚尖儿走
ходить на цыпочках (на носках, на пуантах)
他轻轻地站起来, 蹑着脚走过去
тихо поднялся и ушёл на цыпочках
踮起脚来; 欠脚儿
приподняться на цыпочках
踮起脚来
стоять на цыпочках
跷着脚站着
стоять на цыпочках
他踮着脚走出来
он вышел на цыпочках
蹑着脚走
идти на цыпочках
蹑手蹑脚走出房间
на цыпочках неслышно выйти из комнаты
在…面前踮着脚走
на цыпочках ходить
细高跟,踮着脚走在路上。脚印很漂亮,步伐轻盈,往后余生就在它们之前延展开来。你抬头仰望,天空似乎变得更加阴暗了。
Тоненькие каблучки — она идет словно на цыпочках. Изящные и легкие шажки — вся жизнь впереди. Ты поднимаешь взгляд, и воздух будто сгущается.
我可以确定的是,即使蹑手蹑脚,矮人也可以穿梭在巨人的双腿间。但我想一切都很顺利。
Я уверен только в том, что краснолюд пройдет между ног у тролля. На цыпочках. Но я думаю, что все прошло хорошо.
我轻轻地顺着小径走去,弯身藏在一堵矮墙的后面,矮墙周围是长得很糟的果木林。借着阴影我到了一个地方,从那里可以直接望进没有挂窗帘的窗口。
Я подкрался на цыпочках к низкой каменной ограде, окружающей чахлый садик Стэплтонов, и, пробираясь в ее тени, дошел до того места, откуда можно было заглянуть в незанавешенное окно.
为什么一个人会沿着夹道用足尖走路呢?”
Зачем это человеку может понадобиться идти по аллее на цыпочках!