недовольство
不满 bùmǎn, 不满意 bù mǎnyì
недовольство самим собой - 不满意自己
выразить недовольство кем-чем-либо - 对...表示不满
вызвать недовольство [у] кого-либо - 引起...的不满
不满意, (中)不满(意), 不满情绪
недовольство самим собой 不满意自己
выразить недовольство 表示不满
вызвать (в ком) недовольство 引起... 的不满
不满(意), 不满情绪
выражение ~а 不满的表示
недовольство самим собой 对自己的不满
с ~ом сказать 不满地说
В народе росло недовольство войной и дороговизной. 人民对战争和物价飞涨的不满在增长。
слова с:
в русских словах:
явный
выразить явное недовольство - 表示公开的不满
проглядывать
во взгляде проглянуло недовольство - 眼光里流露出了不满
глухой
глухое недовольство - 暗中不满
кривиться
2) (о губах) 撇 piē; (выражать недовольство) 作鬼脸 zuò guǐliǎn
бунтовать
2) разг. (выражать раздражение) 恼怒 nǎonù; (выражать недовольство) 表示不满 biǎoshì bùmǎn; (протестовать) 反抗 fǎnkàng
в китайских словах:
不满意自己
недовольство самим собой
心怀不满
обр. затаить в душе недовольство
自嫌
1) недовольство собой
忍怨
сдерживать недовольство; подавлять возмущение
怨情
чувство обиды, недовольство; возмущение
抱怨声
недовольство в голосе, укоризненный тон
心怀
心怀不满 затаить в душе недовольство
牢骚
1) недовольство, жалоба
发牢骚 выражать недовольство, ворчать, брюзжать
开罪
обидеть, оскорбить, вызвать недовольство, разгневать
暗潮
1) обр. тайное (глухое) брожение; подспудный конфликт; внутреннее недовольство; скрытая борьба
目
2) * взглядом выражать недовольство (гнев)
国人莫敢言道路以目 соотечественники не смели слова сказать, лишь взглядами выражали свое недовольство, встречаясь на пути (следованияправителя)
招尤
1) навлекать на себя недовольство; озлоблять против себя
讟
1) недовольство, ропот; обида
怨讟 ропот [низов] и недовольство [верхов]; обиженные [верхи] и ропщущие [низы]
愠惀
чувство возмущения и тревоги; беспокойство; недовольство (напр. действиями властей); неудовлетворенность
激起不满情绪
вызвать недовольство; вызывать недовольство
闲话
2) недовольный разговор, ропот, поношение; крамола; порицание
甩闲话 высказывать недовольство, терпеть несогласие
女王的不满
Недовольство королевы
闷气
2) mènqì обида, недовольство, скрытый гнев, затаенное негодование
贡愤
давать волю [своему] возмущению, не сдерживать негодование (недовольство)
情绪
闹情绪 бурно переживать, углубляться в переживания, переживать недовольство, раздражаться, быть раздраженным
惭德
стыдиться своего несовершенства; тяготиться недостатками своего поведения; испытывать недовольство собой
蒂芥
испытывать горечь (докуку); раздражение, досада, недовольство (по мелочам)
憋屈
диал. обижаться, быть недовольным; обида; недовольство
郁怨
таить недовольство (злобу)
怨怒
обида и гнев, возмущение и злость, раздражение и недовольство, негодование и ярость
谤
3) быть озлобленным; выражать недовольство, роптать
人言啧啧
многочисленные споры, недовольство людей
谤怨
роптать, выражать недовольство; осуждать (кого-л.)
发泄不满
выражать недовольство
仄
3) быть недовольным
歉仄 чувствовать недовольство
暗中不满
глухое недовольство; глухой недовольство
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
синонимы:
см. гневпримеры:
君之望臣深矣
глубоко же недовольство Ваше, государь мой, мною
老师对他太偏心, 惹来同学们的不满。
Учитель слишком пристрастен к нему и это вызывает недовольство учеников.
国人莫敢言道路以目
соотечественники не смели слова сказать, лишь взглядами выражали своё недовольство, встречаясь на пути ([i]следованияправителя[/i])
他近来气大得很, 行动就给脸子瞧
последнее время он очень сердит, чуть что — на лице сразу появляется недовольство
甩闲话
высказывать недовольство, терпеть несогласие
暗中不满
глухое недовольство
不满意自己
недовольство самим собой
眼光里流露出了不满
во взгляде проглянуло недовольство
表示公开的不满
выразить явное недовольство
我们不理睬他们的牢骚。
Мы не обращаем внимания на их недовольство.
因物价太高而发牢骚
выражать недовольство дороговизной
他显然对你这种怨天尤命的态度不满意。
Ему явно не нравится твоё недовольство всем и вся.
表达不悦
выражать недовольство
凡是公司中有对工作发牢骚的人,那家公司或老板一定比没有这种人或有这种人而把牢骚埋在肚子里的公司要成功得多
компании либо руководители компаний, в которых имеются люди, выражающие недовольство работой, достигнут больших успехов, нежели компании либо руководители компаний, в которых работники помалкивают о своем недовольстве
不要以反恐为名把只是表达不满的维吾尔人当作恐怖分子来打击
не преследовать под предлогом борьбы с терроризом как террористов тех уйгуров, которые не более чем выражают недовольство
在他的话中流露出不满的情绪
В его речи излилось недовольство
目光里流露出不满
Во взгляде проглянуло недовольство
由于…表示不满情绪
выражать недовольство по поводу
对…表示不满
выражать недовольство (кому-. л, чем-л. )
表现出对…不满
проявить недовольство
引起…的不满
вызвать недовольство (у кого-л. ); вызвать (чье-л. ) неудовольствие;
美国在市场准入问题上,对中国素有抱怨。
В вопросе допуска к рынку, для США характерно недовольство Китаем.
对现状的不满情绪
недовольство существующим порядком вещей
但是我们这里确实需要人帮把手。船员们都在挨饿,但我们这几周都只能吃到螃蟹,偶尔吃点老鼠。
Кстати, нам бы не помешала помощь. Команда начинает проявлять недовольство. Мы несколько недель только и едим, что крыс.
海港里到处都是不满的声音,<name>。
В гавани недовольство растет с каждым днем, <имя>.
可是这算惹上事了,凝光大人这一套霹雳手段,就得罪了当时赫赫有名的海运大行「玉龙会」…
Но такие молниеносные меры госпожи Нин Гуан вызвали недовольство крупного и знаменитого дома морской торговли, «Гильдии яшмового дракона»...
凝光一向不怎么坦率,但她曾经很直接地表露过对我的不满。哈哈,不过啊,喜欢和讨厌都是她自己的事情,我是不可能动摇的。
Нин Гуан никогда не говорит прямо, но некогда она довольно чётко высказала мне своё недовольство. Ха-ха, любит она меня или ненавидит - её дело. Я на это повлиять не могу.
可是这算惹上事了,凝光大人这一套霹雳手段,就得罪了当时赫赫有名的海运大行「玉龙会」。
Но такие молниеносные меры госпожи Нин Гуан вызвали недовольство крупного и знаменитого дома морской торговли, «Гильдии яшмового дракона».
索霖收集了数百年的恨意,耐心等待着萃取出纯美复仇的那天。
Сорин накапливал недовольство веками, терпеливо ожидая часа, когда он сможет привести в исполнение свой идеальный план отмщения.
不满是群众的强大武器。
Недовольство — серьезное оружие в руках толпы.
神之信使的怒火以令人眩目的速度降临在那些冒犯她的人身上,不过她不是一个复仇心重的神,她更愿意保护那些在艰难曲折的道路上疲惫前行的弱者。
Хотя небесная вестница не мстительна и стремится защищать слабых на их непростом пути, она с быстротой молнии обрушивает божественную ярость на тех, кто вызвал ее недовольство.
我只是想试着传达一个观点:我理解他的抱怨,而且也不会因此去评判他什么的。
Я лишь пытался показать, что понимаю его недовольство и не осуждаю его за жалобы.
“你说吧,我在听。”他听起来不太高兴,因为他对可卡因王权奇迹的赞美诗被打断了。
«Я слушаю». У него в голосе скользит недовольство: он не любит, когда прерывают его оды кокаиновому царству.
梅斯克国家试图脱离无罪的统治。世界上某些部分由于加速走向世俗主义而经历着鞭挞。她的强制教育计划以及大规模的马格里特上游重新安置计划也引起不少疑问。反对者被她称为“人道主义大军”的一支军事力量镇压了。
Меск попытался выйти из-под правления светоча. В некоторых регионах наблюдались волнения, связанные с интенсивным развитием секуляризма. С реализацией ее программ обязательного образования и массового переселения вверх по течению Магритт тоже возникли некоторые проблемы. Недовольство подавлялось военными, которых она нарекла «Армией человечества».
尼弗迦德的反对势力们在耐心等待皇帝的统治摔跟斗,无论经济危机或是战事失利都会削弱他的权威。他们有个阴谋计划,打算把握这种时机煽动不满的臣民,暗杀皇帝、发动政变,将自己人推上王位。
Нильфгаардская оппозиция терпеливо ждет момента, когда император совершит промах, какого-либо события, которое ослабит его власть, будь то экономический кризис или проигранная битва. Тайные заговорщики готовы к тому, чтобы воспользоваться таким моментом и разжечь в народе недовольство, убить императора, совершить государственный переворот и посадить на трон кого-то из своего круга.
失望吗?
Я, кажется, слышу недовольство?
个人化医疗是一新近的变化。这将会使得目前的摩擦加剧。
Растущая значимость индивидуального медицинского обслуживания – вот та проблема, которая маячит на горизонте и грозит обострить сегодняшнее недовольство.
中方为什么对CNN已做出的表态不满?
Почему китайская сторона выразила недовольство сделанным Си-Эн-Эн заявлением?
现在,比起过去的海伯海姆,元素的风暴前所未有的猛烈且不规则了。即使是凛冬,这样的暴风雪也太猛烈了,我觉得我体内有一股跟大地相同的撕裂感...
Сейчас в Хиберхайме как никогда остро ощущается недовольство стихий... Такие снежные бури нехарактерны даже для этой вечной зимы. Я и сам чувствую странные порывы, противоречащие моей земной сущности...
扩大动作。随机窃盗和攻击员工。不要留下偷走的赃物,直接扔掉,只要让员工确定自己显然成为目标,但不要引起大规模调查。光是维修受损机器和弥补被偷的货物,公司利润就会下降,员工渐渐会人心不安。最好的情况是员工罢工。同时,麦蒂森继续向股东指出公司亏损,让我能给弗农·康罗伊一份活力股东清单。
Эскалация. Случайные кражи и нападения на рабочих. Краденое не прятать, а выбрасывать. Сделать так, чтобы до рабочих дошло, что против них идет атака, но не доводить до полноценного расследования. Ремонт и замена поврежденного и украденного оборудования уменьшает прибыли и усиливает недовольство рабочих. В идеальном варианте они устраивают забастовку. Тем временем Мэдисон продолжает указывать директорам на убытки и предоставляет мне список инвесторов "Вим!" для передачи Вернону Конрою.
只是代表我们可能食物会不够,前哨基地可能会不大开心。
Ну просто тогда у нас может возникнуть нехватка провианта, а это вызовет недовольство ребят в форпостах.
这是一件两面不讨好的工作,做不好上级要严办,完成了又惹民怨。
Это неблагодарная работа: если сделаешь хорошо, начальство строго накажет, а если сделаешь хорошо, то вызовешь недовольство у народа.
允许您建造 神庙 和 图书馆 以分别提昇您的 文化值及 科技值产出。还能让您建造 法院 ,这种建筑可以降低源自 被占领城市的 不满度。
Позволяет строить храм и библиотеку , ускоряющие рост культурного и научного уровня города. Также позволяет строить суд , который снижает недовольство в оккупированных городах.
因为 不满度已达20,现在帝国出现了叛乱!您的城市可能会脱离帝国而加入对您人民产生最大文化影响力的文明。
Поскольку недовольство достигло уровня 20, в империи начинается восстание! Города могут покидать вашу империю и присоединяться к державе, чья культура для вашего народа является наиболее влиятельной.
人口导致的 不满度降低20%。
Сокращает на 20% недовольство от граждан
来自 人口数量的 不满度减少25%。
Снижает на 25% недовольство от населения.
允许您建造 法院 ,一种能够降低源自 被占领城市的 不满度的建筑物。同时也能给 科技方面提供多种利益。
Позволяет строить суд , который снижает недовольство в оккупированных городах. Кроме того, приносит множество других бонусов к науке.
帝国 十分不满
Империя испытывает крайнее недовольство
морфология:
недово́льство (сущ неод ед ср им)
недово́льства (сущ неод ед ср род)
недово́льству (сущ неод ед ср дат)
недово́льство (сущ неод ед ср вин)
недово́льством (сущ неод ед ср тв)
недово́льстве (сущ неод ед ср пр)
недово́льства (сущ неод мн им)
недово́льств (сущ неод мн род)
недово́льствам (сущ неод мн дат)
недово́льства (сущ неод мн вин)
недово́льствами (сущ неод мн тв)
недово́льствах (сущ неод мн пр)