нездешний
разг.
不是本地的 bùshì běndì-de, 外来的 wàiláide
я нездешний - 我不是本地的
1. 不是本地的, 外来的
нездешний человек 不是本地的人
нездешний яя речь 外地话, 非本地话
2. 〈文语, 旧〉(迷信观念中)非人世所有的; 冥间的
нездешний свет 阴间
нездешний яя сила 冥冥中的力量
1. <口>非本地的, 外来的
~ие жители 非本地居民
2. <书>彼岸的, 冥间的
1. 不是本地的
2. 人间以外的
1. 不是本地的 ; 2.人间以外的
不是本地的; 人间以外的
в китайских словах:
外乡人
нездешний, пришлый человек; пришелец
外路人
чужеземец, нездешний, пришлый человек
非本地居民
нездешний житель; нездешние жители
толкование:
прил.1) а) Не живущий в данном месте; приезжий.
б) Не относящийся к данной местности; чужой.
2) устар. Потусторонний, неземной.
примеры:
我不是本地的
я нездешний
外地人
нездешний [приезжий] человек
你已经不是第一个,知道吗。我们这儿常有外来人来打听他的事情。永远是外来人。住在这里的所有人都知道得很清楚。
Знаешь, не ты <первый/первая>. О нем спрашивают довольно часто. И всегда кто-то нездешний. Местные-то жители обычно в курсе.
更多头发粘到了你的手上——来自一具尸体被雨淋透的头部。在这副皮囊之下,是他坑坑洼洼的头骨。真是一幅异世般的景象。
На руку налипает все больше волос с промокшей от дождя головы мертвеца. Ты чувствуешь неровности на поверхности черепа, напоминающие какой-то нездешний ландшафт.
更多头发粘到了手套上——来自一具尸体被雨淋透的头部。在这副皮囊之下,是他坑坑洼洼的头骨。真是一幅异世般的景象。
На перчатку налипает все больше волос с промокшей от дождя головы мертвеца. Ты чувствуешь неровности на поверхности черепа, напоминающие какой-то нездешний ландшафт.
我看他不是这一带的人。
Нездешний, должно быть...