неимение
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# ссылается на
没有, 缺乏
за ~ем 或〈旧〉по ~ю кого-чего 由于没有…за ~ем средств 由于没有资金
[中]缺乏; 没有
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
秃子住庙——将就材料
лысый поселился в монастыре – приспособил материал; обр. приспособить абы как, использовать за неимением лучшего
炊臼之梦
готовить во сне пищу в ступе [за неимением 釜 котла] (игра слов: 釜вместо 妇; обр. в знач.: потерять жену)
由于
由于没有经验 за неимением опыта
炊臼
готовить [во сне] пищу в ступе [за неимением 釜 котла] (игра слов: 釜вместо 妇; обр. в знач.: потерять жену)
聊备一格
чтобы заполнить пустоту, за неимением лучшего
代匮
заменить недостающее (чем-л.) другим; за неимением лучшего, на худой конец
借品调补
стар. за неимением вакансий использовать временно на должности низшего класса
由于卸乏现款
за неимением денег
由于没有
за неимением
由于没有资金
за неимением денег; за неимением средств
由于缺乏
за неимением
秃子当和尚——将就了材料
лысый пошел в буддийские монахи – приспособил материал; обр. использовать за неимением лучшего, приспособить абы как
战时无家青年工人村
юнгородок поселок для неимеющих семей молодых рабочих во время войны
科盲
несведущий в науках; неимеющий научных знаний
толкование:
ср.Отсутствие кого-л., чего-л.
синонимы:
см. недостаток, нужда, отсутствие || за неимениемпримеры:
[直义] 由于没有印有国徽的纸(印花纸), 就写在普通的纸上.
[释义] 没有好的, 有了就行; 没有好的, 一般的也行.
[比较] На безрыбье и рак рыба. 河里无鱼虾也贵;
На безлюдье и Фома дворянин. 在没有较好的人选时, 只要有个人就不错;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光.
[例句] - В Уруг
[释义] 没有好的, 有了就行; 没有好的, 一般的也行.
[比较] На безрыбье и рак рыба. 河里无鱼虾也贵;
На безлюдье и Фома дворянин. 在没有较好的人选时, 只要有个人就不错;
В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光.
[例句] - В Уруг
за неимением гербовой пишут на простой
因为没有更好
за неимением лучшего
因没有资金
за неимением средств
在无人之地旅行期间,杰洛特再次遇到巫医。这个古怪的家伙再次请杰洛特相助,帮他举行当地民众喜爱的仪式,祖灵前夜祭。他解释道,迷途的灵魂在仪式期间被召唤来进行审判。这简直是为试图成名的吟游诗人量身打造的绝妙素材。祖灵前夜祭预计在午夜时分在费克岛上举行。由于杰洛特没有别的安排,同时又对仪式相当好奇,于是答应参加。
Странствуя по Ничейным Землям, Геральт вновь встретил ворожея. Тот попросил ведьмака об одной услуге: помочь в проведении обряда под названием Дяды. В ходе этого старинного, тщательно оберегаемого в тех краях ритуала крестьяне вызывали неупокоенных духов и судили их дела. Удивительный, замечу, материал для поэта, который думает над атмосферной балладой! Дяды начинались в полночь на острове Коломница, и Геральт, за неимением других планов, обещал быть.
由于没有…; 由于缺乏..
за неимением кого-чего
由于没有经验
за неимением опыта
由于缺乏; 由于没有
за неимением кого-чего
虽然杰洛特想和平解决事情,文森却不太愿意合作。除此之外,他还采取奇异的自杀方式 - 攻击狩魔猎人。别无选择的杰洛特於是送他上路。
Хотя Геральт хотел решить вопрос полюбовно, Винсон был к этому не готов. К тому же он избрал весьма оригинальный способ самоубийства: набросился на ведьмака, который за неимением выбора отправил Винсона на тот свет.
ссылается на:
因为缺乏...
因为没有较(更)好的