неправый
1) обычно кратк. ф. 不对的 bùduìde, 不正确的 bù zhèngquè-de
вы неправы - 你不对
2) уст. (несправедливый) 不公平的 bù gōngpíng-de, 不公正的 bù gōngzhèng-de
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
不对的, 不公平的, 不公正的, -ав, -а, -о(形)
1. (常用短)不对的, 不正确的
Он ~ав. 他不对
2. <旧, 雅>不公平的, 不公正的. ||неправо(用于解)
1. 不正确的
2. <旧, 雅>不公平的, 不公正的
不正确的; 〈旧, 雅〉不公平的, 不公正的
в русских словах:
неправота
сознаться в своей неправоте - 承认自己的错误
лукавить
狡猾 jiǎohuá; (притворяться) 作假 zuòjiǎ; (говорить неправду) 说假话 shuō jiǎhuà
в китайских словах:
无理
1) без всякого повода; необоснованный; неоправданный; неосновательный; неправый
骫骳
1) кривой, неправильный
2) неправый
不义
несправедливый; неправый; беспринципный; бесчестный
枉直
кривой и прямой; неправый (ложный) и правый (истинный); неправда (ложь) и правда (истина)
толкование:
прил.1) а) Поступающий ошибочно, неправильно, несправедливо.
б) Противоречащий истине, правде.
2) Несправедливый.
синонимы:
см. виноватыйпримеры:
“不。正好相反,如果我们能读懂它的话,这整个房间都会很有用。”他低头看着楼梯。“以后再说吧。”
Вы неправы. Как раз наоборот: вся эта комната может сообщить нам очень полезную информацию, если только мы сможем правильно задать вопрос. — Он смотрит на лестницу. — Может, позже.
「无比高雅, 绝对美丽, 毫不柔弱。」 ~范得贺恩长者
"Изящная? Да. Прекрасная? Невероятно. Безвредная? Вот тут вы неправы". — Финдхорн старший
他们给脸不要脸,<name>。我们出的价那么慷慨,他们却敬酒不吃吃罚酒。现在我们……你要让他们看看自己犯下的什么错误。
Они плюнули нам в лицо, <имя>. Мы сделали им щедрое предложение, и они поступили неразумно, отвергнув его. Теперь мы... то есть ты – покажешь им, что они были неправы.
但是如果你从这一点得出结论说人们花大量时间对自己财富的终生积累做出规划,那么你就错了。
Но если вы сделаете из этого вывод, что люди тратят много времени, планируя накопление своего собственного богатства в течение всей жизни, то вы будете неправы.
你不对
вы неправы
你没有得到我的工作其实是件好事,因为那样的话你就错了,而且会很穷!老大找到了一个买家,几乎把我们所有的货都买下了,而且还是最高价。
Вот, хорошо, что ты не на моем месте, потому что был бы ты неправым и бедным в придачу! У босса покупатель есть на весь наш товар – и по отличной цене.
关系退化/重新定位。如果你不符合,那你就是不对的。
Отношения ухудшены/переоценка положения. Если вы не уступаете, вы неправы.
告诉他们,他们俩都不对。爱是...另一种东西。
Сказать, что оба они неправы. Любовь – это... нечто иное.
在成功获悉漏壶的位置以后,布林乔夫给了我一项新任务。有三个店主想证明自己不是好欺负的,而我应该告诉他们,这个做法是错误的。我应该去跟布林乔夫说这些镇民已经像我所说的那样乖乖听话了。
Мне удалось найти Буйную флягу, и Бриньольф дал мне новое поручение. Трое торговцев в Рифтене не хотят платить за крышу. Придется объяснить им, что они неправы. Мне стоит поговорить с Бриньольфом об этих горожанах, если они окажутся такими упрямыми, как я опасаюсь.
忏悔!请求赎罪!为自己的恶行寻求惩罚吧!
Просите о покаянии! Просите кары за свои неправые дела!
您要承认您错了
сознайтесь, что вы были неправы
我带来的特殊挑战者就是为了证明这一点。在伤逝剧场中面对妖女戴拉克斯,证明我们错了……或者没错。
Я выставил против тебя особого соперника, просто чтобы доказать свою правоту. Сразись с госпожой Диракс и докажи, что мы неправы... или что мы правы.
我带来的特殊挑战者就是为了证明这一点。在伤逝剧场中面对德弗莫塔,证明我们错了……或者没错。
Я выставил против тебя особого соперника, просто чтобы доказать свою правоту. Сразись с Девмортой и докажи, что мы неправы... или что мы правы.
我带来的特殊挑战者就是为了证明这一点。在伤逝剧场中面对提欧,证明我们错了……或者没错。
Я выставил против тебя особого соперника, просто чтобы доказать свою правоту. Сразись с Тиор и докажи, что мы неправы... или что мы правы.
我想说的是,以你那扭曲的状态来说,你∗几乎是个天才∗,用自己堪比恶性肿瘤般的一生来前无古人地将∗不对劲∗进行到底的天才……
Я хочу сказать, что вы — в своей собственной, извращенной манере — ∗практически гений∗. Гений, который посвятил все свое зловредное существование изобретению новых зрелищных способов быть ∗неправым∗...
我还是觉得错的肯定是你,但我愿意原谅你。
Мне все еще кажется, что вы были неправы, но я готов вас простить.
我非常不愿意承认这点,但是有时净源导师想要有选择地使用秘源,你也不能完全怪他们。
Как ни прискорбно это признавать, но временами думаешь, что магистры не так уж и неправы, пытаясь положить конец использованию Истока.
手别动。你不该这么有敌意。
Сдержаться. Вы были неправы, проявив враждебность.
有不是
допустить ошибку, быть неправым
每个人都觉得我年纪太轻当不了船长,我会证明他们是错的。
Все думают, что я слишком молод для капитана корабля, но я докажу, что они неправы.
留着你的武器吧。你不该显得这么有敌意。
Убрать оружие. Вы были неправы, проявив враждебность.
морфология:
непрáвый (прл ед муж им)
непрáвого (прл ед муж род)
непрáвому (прл ед муж дат)
непрáвого (прл ед муж вин одуш)
непрáвый (прл ед муж вин неод)
непрáвым (прл ед муж тв)
непрáвом (прл ед муж пр)
непрáвая (прл ед жен им)
непрáвой (прл ед жен род)
непрáвой (прл ед жен дат)
непрáвую (прл ед жен вин)
непрáвою (прл ед жен тв)
непрáвой (прл ед жен тв)
непрáвой (прл ед жен пр)
непрáвое (прл ед ср им)
непрáвого (прл ед ср род)
непрáвому (прл ед ср дат)
непрáвое (прл ед ср вин)
непрáвым (прл ед ср тв)
непрáвом (прл ед ср пр)
непрáвые (прл мн им)
непрáвых (прл мн род)
непрáвым (прл мн дат)
непрáвые (прл мн вин неод)
непрáвых (прл мн вин одуш)
непрáвыми (прл мн тв)
непрáвых (прл мн пр)
непрáв (прл крат ед муж)
неправá (прл крат ед жен)
непрáво (прл крат ед ср)
непрáвы́ (прл крат мн)