нервировать
несов.
使...焦躁 shǐ...jiāozào, 使...焦急 shǐ...jiāojí
耙, 耙地, -рую, -руешь(未)кого 使急躁
Постоянный шум ~ет. 持续不断的噪声使人烦躁
使...着急, 使急躁
使…着急, 使急躁
в китайских словах:
伤神
1) действовать на нервы, нервировать, выводить из себя, переживать; причинять душевные раны, мучить
躁心
1) нервничать, раздражаться; нервировать
толкование:
несов. перех.Приводить кого-л. в нервное состояние; раздражать, расстраивать чем-л.
примеры:
好吧,也许这对他们来说并没有什么*感觉*——但肯定会给他们造成*小小的*烦恼。每个人都害怕目击者,*目击者*是一个很可怕的词。
Короче. Даже если не *кажется*, будто их хоть как-то задело, на самом деле нервировать должно. Все боятся свидетелей. *Свидетель* — страшное слово.
我告诉他,别惹我生气。如果你惹我生气,我就让你没气,你懂我意思吧!
А я ему сказал, чтоб он меня не нервировал, потому как если он меня будет нервировать, то я ему вломлю.