нехотя
1) (неохотно) 不乐意地 bù lèyì-de; (с трудом) 勉强[地] miǎnqiǎng[-de]
нехотя выпил полстакана молока - 勉强喝了半杯牛奶
2) (невольно) 无意地 wúyìde, 非故意[地] fēigùyì[de]
1. 不乐意地; 勉强(地)
Нехотя я выпил полстакана молока. 我勉强喝了半杯牛奶。
2. 无意中, 非故意地, 不由得, 禁不住地
Извините, пожалуйста, что я не хотя вас потревожил. 请原谅, 我无意中惊动了您。
Бывают такие ласковые кошки, что их нехотя треплешь по шее и гладишь по спине. 有这么一些可爱的猫, 使人们不由得想拍拍它们的脖子, 摸摸它们的脊背。
不乐意地; 勉强地
不乐意; 勉强
в китайских словах:
爱理不理
2) небрежный, пренебрежительный (о реплике, вопросе); нехотя, кое-как
忍
强忍犯义 нехотя (насильно) исполнять свои обязанности и нарушать свой долг
情愿
不大情愿地说 нехотя сказать
硬写
писать нехотя (через силу)
迟迟不肯
нехотя
толкование:
нареч.1) Без желания, неохотно.
2) Без намерения, невольно.
синонимы:
см. неохотно, случайнопримеры:
强忍犯义
нехотя (насильно) исполнять свои обязанности и нарушать свой долг
勉强喝了半杯牛奶
нехотя выпил полстакана молока
“是啊……”他不太热情地行了个礼。
«Да...» — он нехотя приветствует тебя.
他怪异地看着你。“好吧,”他一边回答,一边不情愿地把磁带放了回去。
«Хорошо», — говорит он, странно посмотрев на тебя, и нехотя убирает катушку.
“是的。”他点点头,犹豫着要不要继续。“这个……其实算不上什么问题。我的意思是……”
Да, — кивает он, а потом нехотя продолжает, — на самом деле, это не проблема... то есть...
她皱紧眉头,迟迟不肯透露自己的秘密。“好,好吧,”最后,她不情愿地开了口。“我把它们藏在我的沙堡里了。在房子后面。”她指向外面的某个地方。“你可以拿走。”
Она хмурится, не желая так сразу выдавать свой секрет. «Ла-а-адно, — наконец нехотя произносит девочка. — Я спрятала их в своем песочном замке. За домом. — Она указывает куда-то в сторону. — Можете их забрать».
“∗你∗不配叫他的名字,懦夫!尽管他是个小丑……”他补充了一句,然后转向你。“但他也是∗我们∗的小丑。只有我们才能嘲笑——和哀悼。”
Не тебе произносить его имя, трус! Хотя он и был клоуном... — нехотя добавляет он. — Но он был ∗нашим∗ клоуном. Нам над ним смеяться — и горевать.
他不情愿地点点头。
Он нехотя кивает.
(不情愿地。) “哼,哼。”
(Нехотя.) «Гав-гав».
奥里斯队长心不甘情不愿地批准我们去帝王蟹旅馆查看杰克的谋杀现场。这位长官对秘源猎人厌恶得狠呢,不过管他呢,我们是去做调查的,又不是去交朋友的。
Мы встретили капитана Аурея, который нехотя позволил нам осмотреть место убийства Джейка - комнату в таверне "Королевский краб". Этот офицер терпеть не может искателей Источника, но это неважно: мы приехали расследовать преступление, а не заводить друзей.
一把能像竖琴一样发出嗖嗖响声的弓,每支从这把弓上射出的利箭都好似裹挟着绝望。
Тетива этого дивного лука поет, как струна арфы, а каждая стрела словно нехотя покидает его.
离开这个灵魂,她的恐慌感开始慢慢地从你的脑海中消失。
Вы отступаете от призрака и чувствуете, как ее паника нехотя покидает ваш разум.
它伸出脆弱的手指,你也犹豫着伸出手。你的秘源流入这个饥饿的家伙体内,这一瞬间感觉像是永恒。
Он тянется к вам своими ломкими пальцами, и вы нехотя протягиваете руку в ответ. За одно мгновение – которое вам кажется тысячей лет – Исток перетекает в изголодавшееся существо.
你看到瓶罐碎片中钻出一个身影,是一个穿着华丽死灵法师长袍的蜥蜴人。他不情愿地朝你点点头,然后慢慢消失了。
Из осколков кувшина душ поднимается странная призрачная фигура – ящер в одеждах некроманта. Он нехотя кивает вам и растворяется в воздухе, покидая мир смертных.
不情愿地给守卫看你的背包。
Нехотя показать стражнику свой рюкзак.
漫不经心地鞠了一躬,这是你当年作为十字军战士的习惯。
Нехотя отвесить привычный поклон: вы уже давно не крестоносец, но мышцы хранят память о прошлом.
морфология:
не́хотя (нар опред спос)