не лишне
不妨
(接原形, 常用假定式形式)不妨
asd
слова с:
в русских словах:
сгоряча
сгоряча сказать лишнее - 一时激动, 说出不应当说的话
или
уйди, или я наговорю тебе лишнего - 你去吧, 不然我给你说不应该说的话
увольнять
увольте меня от лишних хлопот! - 给我免去麻烦吧!
лишний
лишний экземпляр газеты - 剩余的一份报
лишние расходы - 不必要的开支
лишние хлопоты - 无谓的忙碌
захватить лишний костюм - 多带上一套衣服
лишний раз - 再一次
упразднять
упразднить лишнюю должность - 撤销多余的职位
в китайских словах:
不妨
следовало бы, вполне (воз)можно, ничто не мешает, не мешало бы, не лишне (было бы)
你要是看见他, 不妨跟他谈谈 если ты его увидишь, не лишне было бы с ним побеседовать
不为已甚
не делать лишнего (обр. в знач.: не быть чрезмерно требовательным; не придираться; знать меру)
一无长物
не иметь ничего лишнего (в обиходе), иметь лишь самое необходимое
滕口
говорить, что взбредет на ум, болтать без удержу, говорить лишнее
画蛇添足
нарисовав змею, пририсовать ей ноги; обр. а) сделать лишнее, перестараться, переборщить, пятое колесо в телеге, как собаке пятая нога, б) измышлять небылицы
余弃
1) выбрасывать лишнее (от избытка)
坐怀不乱
держа в объятиях [девушку] не позволять себе лишнего (обр. устоять перед соблазном, блюсти нравственные принципы)
量大
3) преувеличивать, переоценить, намерить лишнего
你把我腰围量大了, 我腰围怎么会是30吋? Ты намерила мне в талии лишнего, как моя талия может быть 30 дюймов?
裁剪
2) лит. устранять лишнее и оставлять главное
出阃之言
вырвавшееся лишнее слово
赘肬
2) лишнее, ненужное, бесполезное
拂
拂其所有余 удалить все, что в этом есть лишнего
悠停
держать себя в рамках, сдерживаться, не позволять себе лишнего
掐头去尾
оторвать голову и отбросить хвост, убрать лишнее (и оставить главное), очистить (в прям. и перен.), убрать с начала и с конца
省
省麻烦 избавить себя от лишней мороки, избежать лишних хлопот
羡田
лишнее поле (скрываемое от обложения)
省却
省却麻烦 избежать лишней мороки, уйти от ненужных осложнений (хлопот)
截长补短
2) отрезать лишнее с тем, чтобы восполнить недостающее (обр. дополнять друг друга; помогать друг другу; уравновешивать друг друга)
删述
убирать лишнее, отделывать (литературное произведение)
说溜嘴
диал. соскочить с языка; вырвалось; проговориться, сказать лишнее
删繁
удалять лишнее; сжато выражать (мысль)
赘瘤
2) излишнее, излишество, лишнее
删繁就简
удалять лишнее; сжато выражать (мысль), кратко, вкратце
赘疣
2) лишнее, ненужное, бесполезное
嘴紧
держать язык за зубами; не говорить лишнего; быть осторожным в словах; неразговорчив
悠着
2) диал. не напрягаться, расслабиться; не допускать лишнего; сдерживаться, не распускаться
多言
2) болтать лишнее
无长物
身无长物 не иметь при себе ничего лишнего
примеры:
你要是看见他, 不妨跟他谈谈
если ты его увидишь, не лишне было бы с ним побеседовать
不是多余的
будет не лишне