не сглазить
不要适得其反
слова с:
в русских словах:
сглазить
-ажу, -азишь; -аженный〔完〕(кого-что 或无补语) ⑴用毒眼看坏, 用毒眼看而使人发生不幸(旧时迷信用语). ⑵〈口〉(用夸奖、赞美等)反引起不吉利后果; 诅咒. Не нужно очень хвалить, а то ~им. 不必太夸奖了, 否则没有好处。‖ сглаз, -а 或 -у〔阳〕(用于①解).
в китайских словах:
用毒眼看坏
сглазить
索尔宾·暗影齿轮
Солбин Сглазверг
吉姆瑞兹·黑轮
Гимризз Сглазверг
地狱凝视者
Сглазень
地狱凝视者的鳍片
Гребень Сглазеня
примеры:
现在没人,希望继续保持。
Пока что чисто... Тьфу-тьфу, чтоб не сглазить.
今天的天气真不错…啊,糟了,说完这种话多半就要下雨了。
Хорошая сегодня погода... О нет, сглазил. Теперь, скорее всего, дождь пойдёт.
倒霉!
Меня сглазили!
不必太夸奖了, 否则没有好处
не нужно очень хвалить, а то сглазим
女巫,∗呸∗…。她有邪恶的眼神…
Чародейка, тьфу ты... Сглазит еще...
该死的术士,肯定是想迷惑我们的孩子!
Чародей гребаный... Еще ребятишек сглазит!
所有裂片妖具有「当此永久物进场时,你可以论命1。」(其操控者检视任一对手的牌库顶牌,然后他可以将该牌置于该牌库底。)
Все Щепки имеют способность "Когда этот перманент входит в игру, вы можете сглазить 1." (Контролирующий его игрок смотрит верхнюю карту библиотеки оппонента, а затем может положить ту карту в низ той библиотеки.)
在旅店旁的小屋里。她会告诉你如何赶走微小人。我也可以自己去,不过她有邪恶之眼…
Она живет в маленькой хижине возле таверны. Она расскажет тебе, как отогнать домовых, это наверняка. Я бы сам пошел, но говорят, что она может сглазить человека…
不过事情还没结束!最近我在我们的床上没发现毛发!或许…当我没说。我不想唱衰…我得相信一切都会好转的。
Но это еще не все! Я не нашла в нашей постели шерсти! Может быть... я не хочу сглазить... но может быть, теперь все будет хорошо, ведьмак.
别一直盯着看,你会害我们倒霉!
Не пялься, а то работу сглазишь!