нормы и правила
规则和条例
слова с:
СНнП строительная нормаль и правило
норма международного права
правовая норма
эколого-правовая норма
в русских словах:
ГКИНП
(геодезические, картографические инструкции, нормы и правила) 开发测图控和地形摄影规程
СНиП
(строительные нормы и правила) 建筑标准与规范
требование
2) обычно мн. требования (нормы, правила) 要求 yāoqiú; 标准 biāozhǔn; 规则 guīzé, 规章 guīzhāng
норма
нормы международного права - 国际法准则
в китайских словах:
建筑定额标准与规程
строительные нормы и правила
建筑标准与规程
строительные нормы и правила
卫生标准和规程
санитарные нормы и правила
建筑标准和规范
строительные нормы и правила (СНиП)
联邦的规范和法规
ФНП (федеральные нормы и правила)
厂纪厂规
заводские правила внутреннего распорядка; внутризаводские нормы и правила
卫生标准与规范
Санитарные нормы и правила (СанПиН)
建筑标准与规范
Строительные нормы и правила (СНиП)
建筑标准与规则
строительные нормы и правила, СНиП
建筑法规和标准
строительные нормы и правила
规则和条例
нормы и правила
建筑规范
строительные нормы и правила; строительный устав; строительный кодекс
примеры:
为规范中国新闻社经济合同的管理,防范与控制合同风险,有效维护我社的合法权益,根据《财政部关于印发〈行政事业单位内部控制规范(试行)〉的通知》(财会[2012]21号)和《财政部关于开展行政事业单位内部控制基础性评价工作的通知》(财会[2016]11号),结合我社实际情况,制定本制度
Данные нормы и правила устанавливаются в целях регламентации управления экономическими договорами Китайского информационного агентства, предотвращения и контроля договорных рисков, эффективной защиты законных прав и интересов Агентства в соответствии с «Извещением Министерства финансов КНР об изданных “Нормах внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием (экспериментальный режим)”» (Цайкуай [2012]21) и «Извещением Министерства финансов КНР о развертывании работы по базовой оценке внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием» (Цайкуай [2016]11), с учетом фактической ситуации в Агентстве.
制作仪品
разработать правила (нормы) протокола (этикета)
违常规
нарушать общие нормы (правила)
可执行的国际法
1 . действующие нормы международного права; 2. нормы международного права, обеспеченные механизмами, гарантирующими их применение
联合国维持和平警察刑事司法标准; 联合国蓝皮书
Нормы уголовного правосудия, установленные Организацией Объединенных Наций для полицейских сил по поддержанию мира; Стандарты уголовного правосудия Организации Объединенных Наций для полицейских сил по поддержанию мира
卫生条例和标准
санитарные правила и нормы
公然践踏国际法
открыто попирать нормы международного права
以国家法律法规为准
государственные законы, правовые нормы имеют преимущество перед
和大多数俄罗斯人一样,他想要资本主义带来的物质好处,但是对法制和权力分散这些资本主义体制得以运行的保障毫无敬意或了解。
Как и многие россияне, он хотел пользоваться материальными преимуществами капитализма, но мало уважал и понимал нормы права и принцип разделения властей, которые позволяют капиталистическим институтам работать.
美国对自由的资本市场、法治以及价格稳定的承诺带给美元作为价值储备的可信度。
Приверженность Америки к свободному рынку капитала, правовые нормы и стабильность цен даруют веру в доллар как в средство сбережения.