обдумать
сов. см. обдумывать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-аю, -аешь[完]что
1. 考虑, 思量, 斟酌, 深思熟虑
обдумать решение 考虑决定
обдумать свой ответ 考虑自己的答复
свой ответ 考虑自己的答复
кого〈 方〉(经过考虑)决定对…(生计、命运)的安排
Ребёночка я тогда хорошо обдумала ...Я и окрестила девочку, как должно, и в воспитательный представила. 当时我对这小女孩做了很好的安排…我给她洗了礼, 又把她送进了育婴堂。 ‖未
1. 考虑; 深思熟虑
2. (俗语)对...做出安排
考虑; 深思熟虑; (俗语)对…做出安排
слова с:
в русских словах:
рассудить
2) (обдумать, решить) 考虑 kǎolǜ; 决定 juédìng
обдумывать
обдумать
обдумывать свой ответ - 考虑自己的答复
передумать
2) разг. (обдумать все) 反复思量 fǎnfù sīliang, 作许多考虑 zuò xǔduō kǎolǜ
заранее
заранее обдумать что-либо - 把...预先考虑好
в китайских словах:
从长计议
1) обдумать, взвесить, обсудить, посоветоваться; не торопиться с решением
恕思
тщательно обдумать, продумать до конца
思前想后
взвесить все доводы за и против; всесторонне обдумать; по зрелом размышлении
想得多一点
хорошенько обдумать
百思不解
сто раз обдумать и все равно не понять; уму непостижимо
万一不行
обдумать настолько, насколько это возможно; взвесить все мысли
无暇考虑
не иметь времени на размышления, некогда обдумать
筹维
обдумать, спроектировать
忖摸
2) обдумать
殚精竭虑
глубоко и всесторонне обдумать, взвесить, вдумчиво
殚思极虑
исчерпать всю силу мысли, отдать все умственные силы; глубоко (всесторонне) обдумать
计算
2) обдумать; продумать
细想
тщательно обдумать; продумать
省视
3) проверить себя, обдумать (свою жизнь, поступки и т.п.)
仔细考虑
тщательно обдумать/продумать; deliberate
痛定思痛
обдумать свои ошибки, извлечь урок из пережитого
转念一想
обдумать, еще раз хорошенько подумать
揣
揣策 построить план, обдумать способ действий
全盘考虑
тщательно обдумать, продумать во всех отношениях
揣摸
1) обдумать со всех сторон
事先考虑好
заранее обдумать
绸缪
4) заранее обдумать, заблаговременно подготовиться
想透
продумать, обдумать
眇思
тщательно продумать; обдумать до мельчайших подробностей
恕
4) обдумывать, осмысливать, осознавать; прочувствовать
恕而行之 обдумать и осуществить это
参图
обдумать, обсудить (напр. план с кем-л.); участвовать в составлении плана
思前算后
2) взвесить все доводы за и против; всесторонне обдумать
酌
4) взвешивать, оценивать; обдумывать, рассматривать; сообразоваться с [обстановкой]; сообразно с обстановкой, в зависимости от обстановки
酌加修改 обдумать и внести исправления
三思而行
трижды подумать, прежде чем начать действовать; семь раз отмерь, один раз отрежь (обр. в знач.: хорошо обдумывать свои предстоящие действия; действовать предусмотрительно)
这件事我劝你三思而行,不要轻易决定 советую тебе хорошенько обдумать это дело, нельзя решать наобум
酌夺
обдумать и принять решение
想好
обдумать, подумать, придумать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. обдумывать.
синонимы:
|| не обдумавпримеры:
揣策
построить план, обдумать способ действий
酌加修改
обдумать и внести исправления
询谋佥同
посоветоваться, обдумать и получить общее согласие
密造某甲而谋之
сообщить по секрету г-ну N и обдумать с ним план
恕而行之
обдумать и осуществить это
把...预先考虑好
заранее обдумать что-либо
考虑一番
обдумать; продумать
事先都要研究一番
Сначала нужно обдумать всё в целом
从容地考虑
не спеша обдумать; спокойно обдумать
这件事可得好好掂量掂量。
Однако, это дело надо хорошенько обдумать.
必须考虑成熟后再作决定。
необходимо хорошо обдумать, а потом принимать решение.
再三斟酌
тщательно взвесить, всесторонне обдумать
你要慎重考虑
ты должен всё тщательно обдумать
我得好好想一下,佳澄。
Мне нужно все обдумать, Касуми.
我们晚点再谈。我要花时间想想……
Поговорим позже. Это надо обдумать...
我知道这一切很难接受……
Я знаю, все это нелегко сразу обдумать...
这件事非同小可,我要再考虑一下。
Это дело не простое, я должен еще раз обдумать.
你应该考虑一下获取另一件远古神器,让你在战斗中占据更大的优势。
Тебе неплохо бы обдумать, каким еще древним оружием пополнить свой арсенал. Это увеличит наши шансы на победу.
这种事情要三思而后行。
В подобных ситуациях нужно все трижды обдумать, лишь потом действовать.
剑鱼人在自身难保的情况下,还向我们敞开了家门。在思考下一步行动的同时,我们应该尽一切努力来支援他们。
Анкоа дали нам приют, но их положение шатко. Мы должны поддержать их и как следует обдумать дальнейшие действия.
就像指控者喜欢提醒我那样,我确实有太多需要思考和考虑的东西。
И мне многое предстоит обдумать, о чем Обвинительница мне без устали напоминает.
我必须要考虑我们的下一步行动,<name>。与此同时,我们应该继续加强和我们的新盟友破镣者之间的关系。请尽量用战斗考验他们,训练他们。在接下来的战斗中。我们需要他们的帮助。
<имя>, мне нужно обдумать наши дальнейшие действия. В то же время мы должны упрочить отношения с нашими новыми союзниками – Освобожденными. Испытай их в бою и научи, чему сможешь. В грядущей битве их помощь не будет лишней.
你做得很好,但我们的敌人也十分的强大和狡猾。无论他们打算怎么对付我们,做好准备总不会错。
你最好考虑一下如何获取另一件上古武器,以帮助我们赢得战斗。
等你做出决定后,就告诉我一声吧。
你最好考虑一下如何获取另一件上古武器,以帮助我们赢得战斗。
等你做出决定后,就告诉我一声吧。
Ты отлично себя <показал/показала>, но наши враги сильны и хитры. Лучше заранее подготовиться ко всему, что они могут на нас обрушить.
Тебе неплохо бы обдумать, каким еще древним оружием ты можешь пополнить свой арсенал. Это увеличит наши шансы на победу.
Сообщи мне о своем выборе.
Тебе неплохо бы обдумать, каким еще древним оружием ты можешь пополнить свой арсенал. Это увеличит наши шансы на победу.
Сообщи мне о своем выборе.
再见…这事急不得,得三思而后行,可这每分每秒都让人煎熬啊…
Пока... Такие решения нельзя принимать сгоряча. Необходимо всё хорошенько обдумать.
但毕竟璃月港人口这么多,环境这么复杂…平均下来每个人也需要考虑许许多多问题…
В конце концов, людей в Ли Юэ много, окружающая среда сложная, и каждому из нас нужно обдумать очень много вопросов...
行吧,您好好想,愿意把戒指卖我,来找我就成。
Я понимаю, что такое решение необходимо тщательно обдумать. Я буду ждать вас здесь, если вы решите заключить сделку.
我要再想想。
Мне нужно всё хорошенько обдумать.
但是看到大家仍然像平常一样过日子,也依然对明天抱有希望…我想我也该反思一下自己了。
Но кругом все, как ни в чём не бывало, занимались своими делами и всё равно смотрели в будущее с надеждой... Мне следует всё хорошенько обдумать.
唉,让我一个人静静吧。今日买卖还在,就算留下这个,也是于事无补了。
Эх... Мне нужно обдумать свои поступки. Торговля будет продолжаться, но прямо сейчас мне это не сильно поможет.
果然还是要反思反思,究竟是情报侧的误差还是判断上的偏差呢…
Надо всё хорошенько обдумать. Наши сведения были ошибочны, либо в оценку закралась погрешность?..
事实上,它应该深思它的政策是否真的能让欧洲成为对有创造力的企业持欢迎态度的地方。
Вместо этого ему следует обдумать, делает ли его политика Европу гостеприимной для инновационных инициатив.
……只要不犯错误……
...нужно все хорошенько обдумать...
我……需要考虑一下。
Мне... нужно все обдумать.
不该说乌龟躲藏在壳内。 他们只是需要点时间来思索该怎样把你的头咬掉。
Было бы неправильно сказать, что черепахи «прячутся» в панцирь. Им просто нужно время, чтобы обдумать, как лучше откусить вам голову.
也许……我们应该再考虑一下。
Может... нам надо еще раз серьезно все обдумать...
我知道你在这件事上非常认真。我不会叫你停手,但请你也能同时兼顾神殿的职责。
Вижу, ты успела хорошо обдумать этот вопрос. Я не буду с тобой спорить, но, прошу, не забывай и о своих обязанностях в храме.
那么,现在。有些事情得考虑一下。
Вот так так. Это надо обдумать.
就先退一步让我想个明白,然后我们再谈。
Отойди и дай мне все обдумать. Потом мы поговорим.
这样啊。这件事我得好好考虑一下。
Вот так так. Это надо обдумать.
先等等,让我思考一下,然后我们再来谈谈。
Отойди и дай мне все обдумать. Потом мы поговорим.
别来烦我就很好了。
Я хотел бы обдумать пару вещей, так что, будь добр, оставь меня в покое.
“苏娜也参与了?”她似乎还在消化这个消息,但耳机里的颤动声还在继续,丝毫没有减弱……
«В этом как-то замешана Соона?» — она пытается обдумать это, в то время как из ее наушников по-прежнему раздаются голоса...
怀疑在你的脑海完整成形——那种奇异的感觉依然留存着——你还不能把这个问题∗表达出来∗。你必须先完成∗旧事如新∗。
Сомнение поселилось у тебя в душе: чужеродные ощущения не уходят. У тебя так и не получается ∗сформулировать∗ вопрос. Сначала нужно обдумать мысль ∗Жамевю∗.
“我得花点时间思考一下……”(总结。)
«Мне нужно время, чтобы всё обдумать...» (Подвести итоги.)
还是什么也没有——但是没关系,这并不会变成一场灾难。你只是个从容提出自己理论的条子。
По-прежнему ничего — но это не беда. Эта ситуация не обязана скатиться в какой-то треш. Ты обычный коп, которому нужно время обдумать гипотезу.
“现在让我喝一杯,思考一下这件破事吧——独自一人。”他凝视着杯中红色的液体。
«А теперь позвольте мне выпить и обдумать всю эту срань — одному». Он смотрит в кровавую жидкость в бокале.
“或许吧,”他继续说,现在他的声音平静了下来,“我至少应该考虑留下来。如果我不在这里,那一切都结束了。”
Наверное, — продолжает он уже спокойным голосом, — стоит хотя бы обдумать, не остаться ли. Без меня тут всему крышка.
“我需要时间好好考虑一下。”(回去。)
«Мне нужно это обдумать». (Вернуться назад.)
“谢谢,但我需要一些时间来考虑。”(暂时拒绝)
«Спасибо, но мне нужно это обдумать». (Пока что отказаться.)
新信息太多了。我要好好消化,跟我的搭档商量一下……
Ты дал мне много новой информации. Мне нужно это обдумать, посоветоваться с напарником...
首先权衡自己的选择完全没错。
Нет ничего плохого в том, чтобы сперва обдумать все варианты.
一位精明的矮人在伊欧菲斯缺席的情况下指挥着单位,他很快发现与狩魔猎人间的共同点。队伍前往悬崖侦察,从上方掌握情势,并计画对监狱驳船发动攻击。
Когда Иорвет был схвачен, командовать отрядом стал один башковитый краснолюд. Он быстро нашел общий язык с ведьмаком. Они направились к скалистому обрыву, чтобы осмотреться, обдумать ситуацию и спланировать атаку на барку с узниками.
我需要想想这一切。
Я должен все это спокойно обдумать.
我不是不答应你…但我要考虑一下。
Не скажу нет... Но я должен это еще обдумать.
我要考虑一下。
Я еще должен это обдумать.
嗯…我得再考虑一下。
Эмм... Я должен все обдумать.
我要一个人想想事情。不回婚宴那边了,反正我不喜欢看酒鬼摇摇晃晃的模样。
Я должна все это обдумать. Сама. Поэтому на свадьбу я не вернусь. Не хочу смотреть на пьяное веселье.
如果你想要一个人静一静,消化一下刚才发生的事…
Если хочешь побыть одна, все обдумать...
嗯…我要考虑一下。
Хм... Я должен это обдумать.
需要考虑一下。
Я должен обдумать это.
嗯,我要考虑考虑。
Хм. Нужно обдумать.
“同时,”他接着说,“对于你们所告诉我的全部事实,我还没有时间加以思考。
— Я еще не успел обдумать то, что мне пришлось услышать от вас.
我需要时间思考一下...
Мне нужно это обдумать...
离开。你需要考虑一会儿。
Уйти. Вам нужно обдумать это.
下水道里的密室?穿过陷阱?还有蜘蛛?并非如此!我得想一想。
В тайную комнату в канализации? За ловушками? И пауками? Еще чего! Мне надо это обдумать.
我住在这儿,傻瓜。而你不是。我得思考一下这事。
Я здесь живу, дурак. А ты – нет. Мне надо это обдумать.
考虑她说的话,问这对你有什么好处。
Обдумать ее слова и спросить, в чем выгода конкретно для вас.
仔细考虑其中的战略含义,然后说你开始有些明白他的动机了。
Обдумать стратегические последствия и сказать, что вы начинаете понимать его мотивы.
我们发现了格拉蒂娜的封魂罐。我们得非常小心地处置它...
Мы нашли кувшин душ Гратианы. Нужно хорошенько обдумать, что делать с ним...
我-我不确定。我要好好想想。
Я... не уверен. Мне надо это обдумать.
这灵魂很不安。告诉他仔细想想下一步怎么做。
Местные духи обеспокоены. Сказать, что он должен тщательно обдумать следующий шаг.
考虑她的话。也许她心里一直装着族人的最高利益
Обдумать ее слова. Быть может, она преследовала интересы своего народа.
对塔奎因端详一番。他懂恶魔之语?
Обдумать слова Таркина. Он знает язык демонов?
设想一下。他想让你成为下一个卢锡安,然后呢?
Обдумать его слова. Он хочет, чтобы вы стали новым Люцианом?
对他端详一番。他似乎不是那种内心丰富的人,更别说听从内心了。
Обдумать его слова. Таркин не из тех, кто следует зову сердца. Даже если оно у него есть.
没什么比证明我错了更让我兴奋了!现在我有新大陆可以探索了,只不过我还要想想,既然我握不了笔,要怎么把上次项目的笔记大致抄录下来。
Ничто так меня не возбуждает, как доказательство того, что я ошибалась! Теперь мне предстоит столько всего обдумать. Главное понять, как мне теперь вести записи о моем последнем проекте, если я больше не могу держать перо...
你想要花时间考虑,可以,想好了就跟我说。
Тебе нужно время, чтобы все обдумать? Хорошо. Просто скажи, когда дело будет сделано.
我需要时间考虑,加吉。
Мне нужно это обдумать, Гейдж.
我需要一点时间考虑。
Мне нужно время, чтобы это обдумать.
我已经花了非常多时间考虑了。
У меня было достаточно времени, чтобы все обдумать.
我想是想亲眼看看事情全貌。
Чтобы как следует все обдумать.
要考虑的因素很多。
Это нужно как следует обдумать.
也许是……我……我不知道。有太多资讯要消化。
Я... Я не знаю. Мне столько нужно обдумать.
你也是,我得花点时间把事情想清楚。
Ага. Точно. Мне нужно время на то, чтобы все обдумать.
这提议很有意思,我会认真考虑。
Интересное предложение. Я должен тщательно его обдумать.
当然,你需要点时间想想你要什么造型嘛。
Конечно. Тебе надо как следует обдумать, чего ты хочешь.
抱歉,我有点……困惑,我得好好想想你说的话。
Прости, что я несколько... обескуражен. Мне надо все обдумать.
我需要一点时间来消化这件事。你介意我们离开这里吗?
Мне нужно время, чтобы все это обдумать. Может, пойдем отсюда?
我真的不知道我们两个现在是怎样,我应该需要一点时间想想吧。
Честно говоря, я насчет нас не уверен. Мне нужно время, чтобы все обдумать.
我现在完全醒悟了,该考虑下一步了。
Ну, раз тебе удалось раскрыть мне глаза, теперь я могу обдумать свой следующий шаг.
希望你可以给我一点时间想想……好好厘清我的感受。现在,跟我一起分享喜悦就好,好吗?
Дайте мне время обдумать это... и прочувствовать. А пока просто разделите со мной радость.
噢,哇喔,这,呃,好害羞,你……你得给我一点时间好好想想。
Ой... Это, конечно, очень лестно... но мне понадобится время, чтобы как следует все обдумать.
多亏了小木屋,我才有个地方睡觉。我需要一点时间思考。
Если бы не эта хижина, мне негде было бы ночевать. Мне нужно время на то, чтобы все обдумать.
我们不应该先等一等吗?给宣言一些时间去蕴酿,再做出行动?
Может, лучше пока просто выждать? Дать им время обдумать наше заявление и посмотреть, что они будут делать?
自由至尊对学院来说是个威胁,你最好谨慎决定自己的下一步。
"Либерти Прайм" может представлять опасность для самого Института. Вам нужно как следует обдумать следующий шаг.
我们会好好考虑。现在大家早就习惯不靠你们自立自强了,这情况不可能一夜就改变。
Ну, нам надо это обдумать. Люди уже свыклись с мыслью, что на вас нельзя положиться. В одночасье это не изменить.
我们需要花一点时间重新检视这段关系,重建信心,我想时机成熟时,我们可以再谈谈。
Нам нужно время, чтобы как следует все обдумать и вернуть ясность в наши отношения. Когда придет пора, мы снова это обсудим.
亲爱的,我得想一想。同时,我们为什么不做做你的头发呢。
Мне нужно это обдумать. А пока я думаю, мы могли бы заняться вашей прической.
我是个士兵,不是外交官。我需要时间来思考这些。
Я солдат, а не дипломат. Мне нужно хорошенько обдумать это.
你会考虑这个提议吗?
Не согласитесь ли вы обдумать такое предложение?
морфология:
обду́мать (гл сов перех инф)
обду́мал (гл сов перех прош ед муж)
обду́мала (гл сов перех прош ед жен)
обду́мало (гл сов перех прош ед ср)
обду́мали (гл сов перех прош мн)
обду́мают (гл сов перех буд мн 3-е)
обду́маю (гл сов перех буд ед 1-е)
обду́маешь (гл сов перех буд ед 2-е)
обду́мает (гл сов перех буд ед 3-е)
обду́маем (гл сов перех буд мн 1-е)
обду́маете (гл сов перех буд мн 2-е)
обду́май (гл сов перех пов ед)
обду́майте (гл сов перех пов мн)
обду́манный (прч сов перех страд прош ед муж им)
обду́манного (прч сов перех страд прош ед муж род)
обду́манному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
обду́манного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
обду́манный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
обду́манным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
обду́манном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
обду́ман (прч крат сов перех страд прош ед муж)
обду́мана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
обду́мано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
обду́маны (прч крат сов перех страд прош мн)
обду́манная (прч сов перех страд прош ед жен им)
обду́манной (прч сов перех страд прош ед жен род)
обду́манной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
обду́манную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
обду́манною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
обду́манной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
обду́манной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
обду́манное (прч сов перех страд прош ед ср им)
обду́манного (прч сов перех страд прош ед ср род)
обду́манному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
обду́манное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
обду́манным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
обду́манном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
обду́манные (прч сов перех страд прош мн им)
обду́манных (прч сов перех страд прош мн род)
обду́манным (прч сов перех страд прош мн дат)
обду́манные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
обду́манных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
обду́манными (прч сов перех страд прош мн тв)
обду́манных (прч сов перех страд прош мн пр)
обду́мавший (прч сов перех прош ед муж им)
обду́мавшего (прч сов перех прош ед муж род)
обду́мавшему (прч сов перех прош ед муж дат)
обду́мавшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
обду́мавший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
обду́мавшим (прч сов перех прош ед муж тв)
обду́мавшем (прч сов перех прош ед муж пр)
обду́мавшая (прч сов перех прош ед жен им)
обду́мавшей (прч сов перех прош ед жен род)
обду́мавшей (прч сов перех прош ед жен дат)
обду́мавшую (прч сов перех прош ед жен вин)
обду́мавшею (прч сов перех прош ед жен тв)
обду́мавшей (прч сов перех прош ед жен тв)
обду́мавшей (прч сов перех прош ед жен пр)
обду́мавшее (прч сов перех прош ед ср им)
обду́мавшего (прч сов перех прош ед ср род)
обду́мавшему (прч сов перех прош ед ср дат)
обду́мавшее (прч сов перех прош ед ср вин)
обду́мавшим (прч сов перех прош ед ср тв)
обду́мавшем (прч сов перех прош ед ср пр)
обду́мавшие (прч сов перех прош мн им)
обду́мавших (прч сов перех прош мн род)
обду́мавшим (прч сов перех прош мн дат)
обду́мавшие (прч сов перех прош мн вин неод)
обду́мавших (прч сов перех прош мн вин одуш)
обду́мавшими (прч сов перех прош мн тв)
обду́мавших (прч сов перех прош мн пр)
обду́мавши (дееп сов перех прош)
обду́мав (дееп сов перех прош)
ссылается на:
обдумать
考虑 kǎolǜ, 深思熟虑 shēnsī-shúlǜ, 琢磨 zuómo
обдумывать свой ответ - 考虑自己的答复