оброк
〔阳〕(农奴制时的)代役制.
〈史〉
1. 代役租, 代役租制
денежный оброк 货币代役租
натуральный оброк 实物代役租
перевести с баршины на оброк 由徭役租制改为代役租制
быть на ~е 担负代役租
работать по ~у 干活交租
2. (
1. 代役租
2. 地租; 租金
-а[阳]<口俚, 谑讽>税, 公用设施使用费
(农奴制时的)代役制
代役租; 地租; 租金
代役租(制), 租赋
слова с:
в русских словах:
взнести
взнести оброк (- 农奴)缴纳代役租
Сын-то у меня перед смертию с год хворал, так и за себя оброку не взнес. (Тургенев) 我儿子死前病了近一年, 因此没有交上租子.
обрастать
камень оброс мохом - 石头丛生了苔藓
в китайских словах:
赋粟
оброк (подать) зерном
租奉
подать; оброк
资课
ист. оброк, налог за освобождение от трудовой повинности (дин. Тан)
租赋
подать, налог; обложение; оброк
钱赋
денежный налог; подать; оброк
租贡
годовая подать; оброк
租
2) арендная плата; рента; ист. оброк
傜
傜赋 повинности и налоги, барщина и оброк
赋入
годовая дань, подать; годовой оброк
徭赋
1) * барщина и оброк; казенные повинности и подати
供贡
ист. дань, подать, оброк
野
征野之赋贡 собирать оброк с вотчин
缴纳代役租
взнести оброк
薄征
уменьшить оброк
赋徭
стар. налоговые обложения (оброк) и трудовые повинности (отработки); земельный налог и обложения взамен отработок
蠲赋
отменять (слагать) оброк (подати)
赋役
1) налоговые обложения и повинности; оброк и отработки; подати
人役税
оброк (в старом Тибете, вносился помещику взамен отработки)
赋贡
оброк; подать
缴
缴租 вносить аренду (оброк)
岁贡
1) ежегодная дань; ежегодный (годовой) налог; годовой оброк; ежегодное принесение дани (оброка)
代役租
ист. оброк
贡
1) дань; налог; оброк
1) приносить (вносить, платить) дань; платить налог (оброк); приносить в дань
贡助 платить оброк (при дин. Ся) и отрабатывать барщину (при дин. Инь)
代役制
система оброка; оброк
賨
2) ист. дань, оброк, налог (уплачивавшиеся племенами цун, дин. Цинь — Хань)
赋
1) поземельный налог; налоги; обложения; подати; оброк
鲜血献礼
Кровавый Оброк
толкование:
м.1) Одна из основных форм эксплуатации крестьян помещиками при крепостном праве, в результате которой помещик взимал с крестьянина натуральный или денежный сбор.
2) Сбор, взимавшийся помещиком.
синонимы:
см. налогпримеры:
任土
(брать оброк) в зависимости от качества земли
傜赋
повинности и налоги, барщина и оброк
征野之赋贡
собирать оброк с вотчин
缴租
вносить аренду (оброк)
贡助
платить оброк ([i]при дин. Ся[/i]) и отрабатывать барщину ([i]при дин. Инь[/i])
好厉害啊——结伴向洗衣妇勒索保护费的家伙,有什么好怕的。
Ну да... Четверо собирают оброк с несчастной прачки. Мне бояться нечего.
女王要是提高税收——提高税收的意思是不是要缴更大的鱼啊?
А если королева увеличит оброк, то и рыбы нужно будет больше ловить?
国王要是提高税收——提高税收的意思是不是要缴更大的鱼啊?
А ну как новый король оброк увеличит, значит, и рыбы надо будет больше ловить?
路费、通行费、税款。巴拉迪尔人必须埋葬在金币底下。守路人需要金币才能将亡魂引入天国。
Плата. Налог. Оброк. Людей Баладура хоронят с монетами. Монеты для Хранителя пути, что уводит покойников в потустороннее царство.