общность
共同性 gòngtóngxìng, 一致性 yīzhìxìng
общность взглядов - 观点一 致
общность целей - 共同目的
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 同一(性), 统一(性), 共同性; 一致(性)
национальная общность 民族同一性
общность интересов 利益的一致(性)
общность взглядов 观点的一致(性)
общность языка 语言的同一性
в общность〈 旧〉从总体上, 总括地(说)
2. 〈
1. 共同性; 一致性
2. 公用性, 共同性
共同性; 公共性; 公有; 共同体; 一致; 统一性
普遍性; 同一性, 统一性; 公共性; 共同体
[阴]公有; 公共性; 统一性, 共同性
共同性; 一致性; 公用性, 共同性
[阴]共有; 共用; 共性; 共同点
公用性, 共同性; 统一性, 一致
同一性, 共性, 共同点, 一致性
共同性, 一致
общность взглядов 观点一致
общность цели 目标一致
普遍性, 普通性, 一般性
同一性, 共同点, 一致性
共同性, 普遍性, 一般性
共同性的, 同一性, 一致
共性, 同一性, 一致性
共同性, 一般性
共性, 一致性
[阴]相同度
共同性
слова с:
в русских словах:
связывать
3) (соединять, устанавливать связь, общность) 把...联系起来 bǎ...liánxìqilai, 把...结合起来 bǎ...jiéhéqilai; 把...结合在一起 bǎ...jiéhé zài yīqǐ; (с помощью средств связи) 联络 liánluò; (устанавливать сообщение) 使...通车 shǐ...tōngchē
солидарность
2) (общность интересов, единодушие) 团结 tuánjié; 一致 yīzhì
единство
1) (общность) 一致 yīzhì, 共同[性] gòngtóng[xìng]
в китайских словах:
民族共同体
этническая общность, фольксгемайншафт
配偶权利
супружеская общность
公有财物
юр. общность имущества
语言文化共同性
лингвокультурная общность
通性
общее свойство, общность, общечеловеческий характер; универсальность
利益共同体
общность интересов
发动机结构共同性
общность конструкции двигателей
公妻
общность жен (в кровнородственной и пуналуальной семье); общие жены
社区
1) сообщество, общество, соц. общность, комьюнити, община
共同性
общность, общий характер
共同体
人们共同体 общность людей
民族共同体 этническая общность
共有
3) юр. совместное владение, общая собственность; общность владения
共性
3) общее свойство, общий характер; [все]общее; общность; [все]общий
通情
3) устанавливать (испытывать) общность чувств
少数族群
малочисленная этническая общность (группа)
同体
общность; homobody
地缘群体
геополитическая общность
夫妻共有的财产
супружеская общность имущества
经济维持费用同一性
общность экономического содержания
共有财物
общность имущества
语言的同一性
лингвистическая общность
夫妻共同所有权
супружеская общность имущества; нераздельное совладение имуществом мужем и женой (возникшее в результате дара или завещания)
社会社区
социальная общность
社会团体
2) социальная общность, социальная группа
толкование:
ж.1) Неразрывная связь, единство.
2) Взаимная связь всех частей.
3) То общее, что присуще каждому из сравниваемых явлений.
синонимы:
см. сходствопримеры:
人们共同体
общность людей
民族共同体
этническая общность
观点一 致
общность взглядов
通用性;共同性
общность; унификация
交得其道, 千里同好,固于胶漆,坚于金石
общность пути сохраняется на любом расстоянии, она крепче клея, прочнее алмаза
命运共同体
【例】我们的事业是同世界各国合作共赢的事业。国际社会日益成为一个你中有我、我中有你的命运共同体。
【例】我们的事业是同世界各国合作共赢的事业。国际社会日益成为一个你中有我、我中有你的命运共同体。
общность (переплетенных, неотделимых) судеб.
Наше дело – сотрудничество со всеми странами мира и совместный выигрыш. Международное сообщество все больше становится общностью переплетенных судеб, где я – в тебе, а ты – во мне.
Наше дело – сотрудничество со всеми странами мира и совместный выигрыш. Международное сообщество все больше становится общностью переплетенных судеб, где я – в тебе, а ты – во мне.
其实,我们的资产者装得道貌岸然,对所谓的共产党人的正式公妻制表示惊讶,那是再可笑不过了。公妻制无需共产党人来实行,它差不多是一向就有的。
Впрочем, нет ничего смешнее высокоморального ужаса наших буржуа по поводу мнимой официальной общности жен у коммунистов. Коммунистам нет надобности вводить общность жен, она существовала почти всегда.
但是,你们共产党人是要实行公妻制的啊,——整个资产阶级异口同声地向我们这样叫喊。
Но вы, коммунисты, хотите ввести общность жен, - кричит нам хором вся буржуазия.
资产阶级的婚姻实际上是公妻制。人们至多只能责备共产党人,说他们想用正式的、公开的公妻制来代替伪善地掩蔽着的公妻制。其实,不言而喻,随着现在的生产关系的消灭,从这种关系中产生的公妻制,即正式的和非正式的卖淫,也就消失了。
Буржуазный брак является в действительности общностью жен. Коммунистам можно было бы сделать упрек разве лишь в том, будто они хотят ввести вместо лицемерно-прикрытой общности жен официальную, открытую. Но ведь само собой разумеется, что с уничтожением нынешних производственных отношений исчезнет и вытекающая из них общность жен, т. е. официальная и неофициальная проституция.
共生元气的交汇。 还有那...更深的迷。 没什么比虚无更加深奥。
Общность сущности вортов. И это тоже глубокая тайна. Не глубже, чем пустота.
морфология:
о́бщность (сущ неод ед жен им)
о́бщности (сущ неод ед жен род)
о́бщности (сущ неод ед жен дат)
о́бщность (сущ неод ед жен вин)
о́бщностью (сущ неод ед жен тв)
о́бщности (сущ неод ед жен пр)
о́бщности (сущ неод мн им)
о́бщностей (сущ неод мн род)
о́бщностям (сущ неод мн дат)
о́бщности (сущ неод мн вин)
о́бщностями (сущ неод мн тв)
о́бщностях (сущ неод мн пр)