огрубить
-блю, -бишь; -блённый (-ён, -ена) 〔完〕огрублять -яю, -яешь〔未〕кого-что ⑴使变得粗糙. Солнце ~ило кожу. 阳光晒得皮肤变粗糙。 ⑵使变得粗俗. ⑶使变得冷酷. Одинокая жизнь ~ила душу. 孤独的生活使心肠变冷酷了。
-блю, -бишь; -блённый(-ён, -ена)[完]что
1. 使变得粗糙
огрубить руки 使两手变得粗糙
2. 使(言语等)变得粗俗
огрубить стиль 使作风变得粗俗
огрубить тон 使说话的语气变得粗俗
3. 使变得粗陋, 粗浅
огрубить мысли 使思想变得粗浅 ‖未
-блю, -бишь; -блённый (-ён, -ена) (完)
огрублять -яю, -яешь(未)
кого-что
1. 使变得粗糙
Солнце ~ило кожу. 阳光晒得皮肤变粗糙
2. 使变得粗俗
3. 使变得冷酷
Одинокая жизнь ~ила душу. 孤独的生活使心肠变冷酷了
1. 使...变得粗糙
2. 使...变得粗俗
使…变得粗糙; 使…变得粗俗
в русских словах:
в китайских словах:
толкование:
сов. перех.см. огрублять.