окунуть
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
把 浸入, 蘸, -ну, -нёшь; -унутый(完)окунать, -аю, -аешь(未)
кого-что 把... 浸入, 使(短时间地)浸入(液体中); 蘸
окунуть перо в чернильницу 把笔尖蘸一下墨水
окунуть ложку в суп 把匙子伸到汤里
-ну, -нёшь; -нунутый[完]кого-что 使在(水或液体中)泡一会儿; 蘸
окунуть палец в воду 把手指泡入水中
окунуть ребёнка в воду 把小孩往水里泡一会儿
окунуть перо в чернила 把笔尖蘸一下墨水
окунуть ложку в суп 把匙子浸入汤里 ‖未окунать, -аю, -аешь
-ну, -нёшь[完]кого [罪犯, 警]将某人看管起来, 将某人送到羁押地
что во что 把... 泡入
что во что 把…泡入
使浸入(水或液体中)蘸; 浸渍
слова с:
в русских словах:
окунать
окунуть
окунать перо в чернила - 把笔头往墨水瓶里蘸一下
повизгивать
Марфа и Анна, окуная то одну, то другую ногу, все еще боялись и повизгивали на мостках. (А. Н. Толстой) - 马尔法和安娜一会儿把这只脚浸入水中, 一会儿把另一只脚浸入水中, 还是不敢下水, 大搭板上一个劲地尖叫.
окуневый
或〈口〉окуневый〔形〕 ⑴окунь 的形容词. ⑵(用作名)окуневые, -ых〈复〉〈动〉鲈科.
в китайских словах:
浸泡发情的公鸡
Окунуть любвеобильного петуха
把笔尖蘸一下墨水
окунуть перо в чернильницу
把 泡入
окунуть
把匙子伸到汤里
окунуть ложку в суп
蘸上
окунуть, обмакнуть, погрузить (в жидкость), намочить, намоченный [в], пропитать (в чем-л.)
淹
2) затоплять, заливать, наводнять, погружать в воду, окунать
3) топить; окунать с головой
把他淹将下去 новокит. окунуть его с головой в воду
染指
окунуть палец (в котел с супом) (обр. в знач.: а) пристроиться к чужому пирогу, урвать кусочек, поживиться, нагреть руки; б) соваться, лезть, встревать)
擩
1) rù, ruī засунуть, погрузить, окунуть
擩于醢 окунуть в мясную подливу
толкование:
сов. перех.1) Однокр. к глаг.: окунать.
2) см. также окунать.
примеры:
把他淹将下去
[c][i]новокит.[/i][/c] окунуть его с головой в воду
我们西面的安戈洛尔环形山里有一座温度极高的火山,它被称作火羽山。山顶的岩浆足以把瑟银和骨头熔在一起。你只需把买来的模具浸入熔岩湖中,然后就不用管其它的了。
На западе, в Кратере УнГоро, есть вулкан Огненного Венца – действующий. Лава из его жерла сплавит торий и кость воедино. Твои денежки потрачены не зря – эту форму для отливки можно просто-напросто окунуть в огненное озеро, а остальное сделает лава.
……然后吐了出来。“在他们全身心投入到拯救人类和拯救世界的使命之前。”
...затем выдыхает. «Прежде чем с головой окунуться в полноценное спасение человечества и всего мира».
七神,这些傻子,他们每个人都贡献了自己一半的力量来创造第一位神谕者。在泉水中洗礼就是为了变成神谕者。
Эти Семеро недоумков отдали каждый половину своего могущества для создания первого Божественного. Окунуться в это озеро и означает стать Божественным.
专心致志于; 埋头去做
с головой погрузиться во что; с головой уйти во что; с головой окунуться во что
交通环岛很安静,在雪中安静得几近诡异。涂鸦中心是一个流淌的蛋黄,是一种新风格诞生时的第一个细胞——随时可以供人蘸取,随时可以用粘稠的灵感滋养青年……
На перекрестке тихо — неслышно падает снег, и такая тишина кажется почти что жуткой. Желтая краска в центре — как сваренный всмятку желток, зародыш нового стиля, ждущий тех молодых, кто дерзнет окунуться в него, чтобы напитать их своим прилипчивым вдохновением...
他点了点头。交通环岛很安静,在雪中安静得几近诡异。涂鸦中心是一个流淌的蛋黄,是一种新风格诞生时的第一个细胞——随时可以供人蘸取,随时可以用粘稠的灵感滋养青年……
Он кивает. На перекрестке тихо — неслышно падает снег, и такая тишина кажется почти что жуткой. Желтая краска в центре — как сваренный всмятку желток, зародыш нового стиля, ждущий тех молодых, кто дерзнет окунуться в него, чтобы напитать их своим прилипчивым вдохновением...
你能下水吗?我没想到你们都双手灵巧。好吧,如果你想要划桨,你可以直接去前面。
А ты можешь залезть в воду? Вот уж не знал, что вы, ребята, такие ловкие. Ну, если окунуться не прочь – так вперед.
你要下水?祝你好运。
Хочешь окунуться? Ну, удачи.
埋头去做; 专心致志于
С головой погрузиться во что; С головой окунуться во что; С головой уйти во что
快去那儿给自己找点事做。
Поэтому хватит сидеть здесь, пора тебе окунуться в наши дела с головой.
恶徒沈溺於强大却不稳固的权力。
Час окунуться в поток бурлящий.
我们慷慨地献出这些力量来创造第一个神谕者。在泉水中洗礼就是为了变成神谕者。
Мы по доброй воле расстались с могуществом, чтобы создать первого Божественного – смертного, насыщенного нашей объединенной силой. Окунуться в озеро и означает стать Божественным.
我们自愿放弃了力量来创造第一位神谕者。我们每个人献出了作为神的一半的力量。在泉水中洗礼就是为了变成神谕者。
Мы сделали это по доброй воле, чтобы создать первого Божественного. Каждый отдал половину того, что делает нас богами. Окунуться в озеро означает стать нашим избранником.
我只知道这么多了。如果你想要上一堂历史课,我觉得可以去城市废墟那里转一转。
Больше ничего сказать не могу. Если хочешь поглубже окунуться в историю, начни с городских развалин.
投身于工作
окунуться в работу
是啊,酷炫的∗垃圾∗超级明星。倒霉的明星大侦探。萨拉姆·洛奇·巴依。狠角色,横跨黑白两道的迪斯科警察。是时候退回到荒唐的幻想世界了,我们走!相机,灯光……
О да, крутая ∗грязная∗ суперзвезда. Невезучий коп с невъебенных размеров хером. Салам Роки Бхай. Крутой диско-коп на взводе. Настало время окунуться в мир бредовых фантазий, вперед! Камера, свет...
是的,没错!你是明星大侦探。迪克·马伦。萨拉姆·洛奇·巴依。狠角色,横跨黑白两道的迪斯科警察。是时候退回到荒唐的幻想世界了,我们走!相机,灯光……
Еще как! Ты коп с невъебенных размеров хером. Дик Маллен. Салам Роки Бхай. Крутой диско-коп всегда на взводе. Настало время окунуться в мир бредовых фантазий, погнали! Камера, свет...
没有什么比一段传奇的冒险或者浪漫的爱情更能让你投身的了。
Такое удовольствие - с головой окунуться в приключения или романтику.
深入(现实)生活
окунуться в гущу (реальной) жизни
游泳最舒爽了。
Приятно было окунуться.
潜入水中
окунуться в воду
虚空变得前所未有的强大,一个新的神谕者是不够的。你要去飞升之井,这不是为了沐浴七神的秘源,而是为了吸收其力量,全部的力量。
Пустота сейчас сильна как никогда. И даже Божественному с ней не справиться. Ты пойдешь к Ключу Вознесения не для того, чтобы окунуться в Исток Семерых, но дабы вобрать его в себя. Целиком.
虚空变得前所未有的险恶。一个新神谕者是远远不够的。你不但要去飞升之井接受秘源力量的洗礼,还要学会获取这些力量,全部的力量。
Пустота сейчас сильна как никогда. И даже Божественному с ней не справиться. Ты пойдешь к Ключу Вознесения не для того, чтобы окунуться в силу, но дабы вобрать ее в себя. Целиком.
陷入一段传奇的冒险或者浪漫的爱情故事感觉真是太好了。
Такое удовольствие - с головой окунуться в приключения или романтику.
морфология:
окуну́ть (гл сов перех инф)
окуну́л (гл сов перех прош ед муж)
окуну́ла (гл сов перех прош ед жен)
окуну́ло (гл сов перех прош ед ср)
окуну́ли (гл сов перех прош мн)
окуну́т (гл сов перех буд мн 3-е)
окуну́ (гл сов перех буд ед 1-е)
окунЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
окунЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
окунЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
окунЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
окуни́ (гл сов перех пов ед)
окуни́те (гл сов перех пов мн)
окуну́вший (прч сов перех прош ед муж им)
окуну́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
окуну́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
окуну́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
окуну́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
окуну́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
окуну́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
окуну́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
окуну́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
окуну́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
окуну́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
окуну́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
окуну́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
окуну́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
окуну́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
окуну́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
окуну́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
окуну́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
окуну́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
окуну́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
окуну́вшие (прч сов перех прош мн им)
окуну́вших (прч сов перех прош мн род)
окуну́вшим (прч сов перех прош мн дат)
окуну́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
окуну́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
окуну́вшими (прч сов перех прош мн тв)
окуну́вших (прч сов перех прош мн пр)
оку́нутый (прч сов перех страд прош ед муж им)
оку́нутого (прч сов перех страд прош ед муж род)
оку́нутому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
оку́нутого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
оку́нутый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
оку́нутым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
оку́нутом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
оку́нут (прч крат сов перех страд прош ед муж)
оку́нута (прч крат сов перех страд прош ед жен)
оку́нуто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
оку́нуты (прч крат сов перех страд прош мн)
оку́нутая (прч сов перех страд прош ед жен им)
оку́нутой (прч сов перех страд прош ед жен род)
оку́нутой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
оку́нутую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
оку́нутою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
оку́нутой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
оку́нутой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
оку́нутое (прч сов перех страд прош ед ср им)
оку́нутого (прч сов перех страд прош ед ср род)
оку́нутому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
оку́нутое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
оку́нутым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
оку́нутом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
оку́нутые (прч сов перех страд прош мн им)
оку́нутых (прч сов перех страд прош мн род)
оку́нутым (прч сов перех страд прош мн дат)
оку́нутые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
оку́нутых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
оку́нутыми (прч сов перех страд прош мн тв)
оку́нутых (прч сов перех страд прош мн пр)
окуну́в (дееп сов перех прош)
окуну́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
окунуть
使...浸入 shǐ...jìnrù; 蘸 zhàn
окунать перо в чернила - 把笔头往墨水瓶里蘸一下