определённость
明确性 míngquèxìng, 明显性 míngxiǎnxìng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
准儿; 确定性; 确定; 明确性; 决定性; 规定性; 固定性
[阴]明确性, 无疑问性; 固定性, 规定性
固定性, 明确性, 确定性, 规定性
确定性, 明确性; 固定性, 决定性
明确性, 明显性, 固定性
[语言]确定性; 有定性
确定性;确实性;准确性
确定性, 一定性
明确性; 规定性
规定性; 明确性
明确性
确定性
[阴]明确性, 无疑问性; 固定性, 规定性
固定性, 明确性, 确定性, 规定性
确定性, 明确性; 固定性, 决定性
确定性, 明确性
Это различие с полной определённостью установили учёные, исследовавшие данное явление. 研究过这种现象的学者们十分明确地肯定了这一差异
Характерными чертами этой книги являются краткость, ясность, популярность и определённость изложения. 叙述的简洁, 明快, 通俗而确切是本书的特点
明确性, 明显性, 固定性
[语言]确定性; 有定性
确定性;确实性;准确性
确定性, 一定性
明确性; 规定性
规定性; 明确性
определённый 3解的
определённость ответа 答复明确
определённость взглядов 观点的明确
определённость зарактера 性格的定型
Точность наблюдения и определённость выражения мысли являются характерной чертой Гаршина-писателя. (Короленко) 观察准确, 思想表达明确是作家迦尔洵的一个特点
в русских словах:
выраженность
(表达得)明确完整; 表现得清楚, 鲜明 (同义полнота; определенность, четкость)
в китайских словах:
爱憎分明
ясность в вопросах, за что стоишь и против чего идешь; быть принципиальным в вопросах, кого любить, кого ненавидеть; определенность в вопросах, за кого стоишь и против кого идешь
定指
определенность
组合确定性
комбинаторная определенность
正定性
положительная определенность, positive definiteness
确定性
достоверность, определенность
明确性
определенность, сформулированность, ясность, четкость
规定性
филос. определенность, обусловленность
边儿
4) определенность; определенный вид (порядок)
说话没边儿 разговор не дал ничего определенного
有边儿 приобретать (иметь) определенность (определенный вид, порядок, очертания, контур); вырисовывается (имеется) нечто определенное
你这么说, 还有边儿 когда ты так говоришь, то в этом уже есть что-то определенное
两个人商议得已经有边了 путем обсуждения ими вдвоем достигнуты определенные результаты
准儿
твердое правило, определенный порядок; определенность, точность
有准儿 определенный, точный, упорядоченный
节解
3) четкий, определенный; чеканный (напр. ритм); четкость, определенность
толкование:
ж.1) Отвлеч. сущ. по знач. прил.: определённый (1,2).
2) Ясность, точность, отчётливость.
синонимы:
см. ясностьпримеры:
关于你问的第一个问题,我可以很肯定地告诉你希里并没有出现在雅鲁加河以南。相信我,我就算在睡梦中都认得出她的魔法踪迹。
В ответ на первый твой вопрос я со всей определенностью могу утверждать, что Цирилла не появлялась нигде к югу от Яруги. Поверь мне, я ни с чем не перепутаю ее магическую сигнатуру.
哈,终于有个我能回答的问题了!我不是说过嘛,这里就是时间尽头。怎么样,听到这话有没有感到心跳加速!
На этот вопрос я смогу ответить со всей определенностью. Я уже упоминал, что это место - конец времен. Если у вас не задрожали коленки, то напрасно!
大部分法师都不能生育后代,这是由我们脑垂体的功能发生改变导致的。而另一部分人──主要是女术士──则在魔法能力成熟后,仍然保有生育能力,可以怀孕、分娩──甚至胆敢认为这是一种好运和祝福。但我要强调:没有人天生就是法师,也没有人天生就该是法师!务必意识到我这句话的严重性,我回答了在西达里斯高峰会中提出的问题。我确信:每个人都必须决定自己想要做女术士,还是做母亲。
Большинство из нас, магов, утеряло способность к размножению вследствие необратимой дисфункции гипофиза. У некоторых - чаще у чародеек - занятия магией не препятствуют размножению. Они способны зачинать и рожать и даже считают это удачей, благословением. Я же повторю: никто не рождается чародеем. И не должен рождаться! Отдавая себе отчет в серьезности написанного, я отвечаю на вопрос, поставленный на съезде в Цидарисе. Отвечаю со всей определенностью: пускай каждая из нас сама решает, кем хочет быть: чародейкой или матерью.
就凭这一点点先见之明,我不确定应该把哪边碾成猪饲料了。这个决定肯定在我心里发酵。还有——∗民族主义∗。
Столь ограниченное количество исходных данных не дает мне со всей определенностью решить, кого лучше растирать в фарш и скармливать свиньям. Нужно поварить в себе это решение. И да: ∗национализм∗.
我们没看到什么下人的工具,我的好先生。我向你保证。
Со всей определенностью мы не видели здесь никаких ремесленных орудий.
морфология:
определЁнность (сущ неод ед жен им)
определЁнности (сущ неод ед жен род)
определЁнности (сущ неод ед жен дат)
определЁнность (сущ неод ед жен вин)
определЁнностью (сущ неод ед жен тв)
определЁнности (сущ неод ед жен пр)
определЁнности (сущ неод мн им)
определЁнностей (сущ неод мн род)
определЁнностям (сущ неод мн дат)
определЁнности (сущ неод мн вин)
определЁнностями (сущ неод мн тв)
определЁнностях (сущ неод мн пр)