опубликовывать
опубликовать
发表 fābiǎo, 公布 gōngbù; (закон и т. п.) 颁布 bānbù
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
[未] (-аю, -аешь, -ают) опубликовать [完] (-кую, -куешь, -куют; опубликованный) что 发表, 公布, 颁布; 刊登, 登载; опубликовываться
[未] (-аю, -аешь, -ают) опубликовать [完] (-кую, -куешь, -куют; опубликованный) что 发表, 公布, 颁布; 刊登, 登载; опубликованиеся
[未]; опубликовать[完]公布, 颁布, 发表; 登载, 刊登
(опубликовать) 发表, 刊登, 发布, 出版, 发行
(опубликовать) 发表, 公布, 登载
(опубликовать)发表, 公布, 登载
опубликовать 公布, 颁布; 登载
见 опубликовать
见опубликовать
发表; 公布; 刊登
发表; 刊登; 公布
[未] (-аю, -аешь, -ают) опубликовать [完] (-кую, -куешь, -куют; опубликованный) что 发表, 公布, 颁布; 刊登, 登载; опубликованиеся
公布
颁布
刊登
发表
(未)见опубликовать
[未]; опубликовать[完]公布, 颁布, 发表; 登载, 刊登
(опубликовать) 发表, 刊登, 发布, 出版, 发行
公布, 颁布, 刊登, 发表, (未)见
опубликовать
(опубликовать) 发表, 公布, 登载
(опубликовать)发表, 公布, 登载
опубликовать 公布, 颁布; 登载
见 опубликовать
见опубликовать
发表; 公布; 刊登
发表; 刊登; 公布
слова с:
в русских словах:
печатный
4) (опубликованный в печати) 出版的 chūbǎnde; 发表的 fābiǎode
в китайских словах:
发布
1) опубликовать, обнародовать; издать; презентовать
发布消息 опубликовывать новость
颁谕
обнародовать (опубликовывать) указ (императора)
出具
выдавать, опубликовывать; давать
刊布
опубликовывать, помещать (напр. в газете), печатать
发
6) опубликовывать, издавать; оглашать
登报
помещать (опубликовывать) в газетах (прессе)
刊露
печатать, опубликовывать
班春
опубликовывать весенний (новогодний) указ (с программой правительства)
登出
1) публиковать, опубликовывать
班告
объявлять, опубликовывать, обнародовать
宣谋
1) опубликовывать план
宣麻
ист. опубликовывать на конопле (на конопляной бумаге указ о назначении чиновника высшего ранга; также обр. в знач.: назначить министром)
宣布
объявлять, опубликовывать, обнародовать, провозглашать; объявление, провозглашение
宣命
обнародовать (опубликовывать) приказ
толкование:
несов. перех.Делать известным путем помещения в печати; печатать для всеобщего сведения.
примеры:
- 我已经出了好几本书了!
- 出几本书了不起呀?
- 出几本书了不起呀?
- Я уже написал и опубликовал несколько книг!
- Ну и что такого в публикации нескольких книг?
- Ну и что такого в публикации нескольких книг?
2005年,17个阿拉伯国家总共出版了13444部科学著作,比哈佛大学一家出版的15455部还少。
В 2005 году 17 арабских стран вместе взятых опубликовали 13444 научных труда – меньше, чем количество публикаций одного Гарвардского университета (15455).
《生活》(Life)杂志曾经刊登过美国总统约翰·肯尼迪最喜欢的书单
Журнал "Лайф" опубликовал список любимых книг американского президента Джона Кеннеди
中俄印外长日前在武汉成功举行了第十次会晤,会后发表了公报。
На днях в китайском городе Ухань успешно прошла 10-я встреча министров иностранных дел Китая, России и Индии, после чего было опубликовано коммюнике.
中国出台反恐法是为了使侵犯人权合法化
Опубликование Китаем закона о противодействии терроризму преследует цели легализации нарушения прав человека
中央有关部门负责人与达赖的私人代表接触的情况,有关部门已对外发布了相关消息。
О контактах ответственных лиц компетентных ведомств Центрального правительства с личными представителями Далай-ламы эти ведомства уже опубликовали связанную информацию.
中方希望这个文件以什么样的形式发表?
В какой форме Китай желает опубликовать этот документ?
主要来自约翰·霍普金斯大学的调查人员两次使用了这种调查方法,并将调查结果在医学期刊《柳叶刀》上进行了刊登。
Такой метод был применен дважды группой исследователей в основном из Университета Джонса Хопкинса, опубликовавших полученные результаты в медицинском журнале «Ланцет» ( The Lancet ).
他的晚年是在流放中度过的,在此期间留下了诸多作品,包括自酿啤酒指南,培养革命小将的方法,创造世界通用象形文字的计划,还有一部细致入微的,针对德洛莉丝·黛棋艺的唯物主义批判。
В последние годы пребывания в изгнании он опубликовал, среди прочего, одну из первых книг по домашнему пивоварению, руководство по воспитанию детей-революционеров, планы создания универсального пиктографического языка и подробную материалистическую критику шахматной стратегии Долорес Деи.
他证明过了,只是没能发表而已。我们结交之后,他给我写过信,所以我知道他完成了研究,还进行了最初的测试。
Доказал, только не успел опубликовать. Но мы с ним переписывались - мы были друзьями. И я знаю, что он закончил исследования и провел первые испытания.
以下物品应先通过神界编辑器提交至Steam创意工坊
Следующие элементы сперва нужно опубликовать в Steam Workshop при помощи редактора Divinity Editor:
你不可能听过。我父亲只进行了一次去失落之城的远征,而且他从未将他的发现内容出版。
Неудивительно. Мой отец организовал только одну экспедицию в забытый город, а его отчеты о ней так и не были опубликованы.
你写的是什么劳什子文章,全是大话和空话,还想拿出去发表!
Что за отвратительную статью ты написал, одни громкие и пустые слова, ещё и хочешь её опубликовать!
光最近两年,他就发表了10篇文章。
Только за последние два года он опубликовал 10 статей.
全文发表
опубликовать полностью
公布法令
опубликовать указ (декрет)
关于金正日总书记访华的有关情况,中方主管部门已经发布了详尽的消息。
О визите генерального секретаря ТПК Ким Чен Ира в Китай наши компетентные ведомства уже опубликовали исчерпывающие сообщения.
写在《十八大以来重要文献选编》(下)出版之际
Написана по случаю издания «Избранных важных документов, опубликованных со времени XVIII съезда партии » (второй том)
刊登头版广告
опубликовать объявление на первой странице
刊章
опубликовать приказ
发出号召
опубликовать призыв, обратиться с призывом
发出警告
послать/опубликовать/выпустить предупреждение
发布联合声明
выпустить совместную декларацию, опубликовать совместное заявление
发表文章
опубликовать статью
发表科学著作
опубликовать научную работу
发表联合声明
выпустить совместную декларацию, опубликовать совместное заявление
发诫布令而敌退
издал распоряжение, опубликовал приказ, и враг отступил
听说那本小说出版了,他就迫不及待地跑到书店去买。
Услышав, что роман опубликован, он тотчас помчался в магазин покупать.
咦?甘雨怎么在岚姐这里?是要发布什么委托吗?
А? Гань Юй, зачем ты пришла к мисс Лань? Хочешь опубликовать какое-то поручение?
在1994年9月,执政基督教民主联盟的两位议员发表了一份对欧洲的政治声明,对欧洲的未来,尤其是大欧洲联邦的前景提出了自己的想法。
В сентябре 1994 года два депутата из христианско-демократического союза, который составлял большинство, опубликовали политическое заявление о Европе, ставя под сомнение ее будущее, в частности, перспективы федерализма.
大命施于 …
важный декрет (приказ) был опубликован ([i]там-то[/i])
市长理所当然发表声明,驳斥报导的合理性,表示钻石城一切平安。
Мэр, разумеется, опубликовал заявление, в котором статья подверглась критике. В нем говорится, что в Даймонд-сити все в порядке.
布和辰
день опубликования приказа о милости государя ([i]обычно в начале 3-го месяца по лун. календарю[/i])
您好,这个没有呢。没有出的书我们也买不到。不好意思。
Здравствуйте! Мы не имеем права продавать ещё не опубликованные произведения. Приносим извинения за неудобства.
悬为厉禁
опубликовать в качестве строгого запрета, объявить строго запретным, установить строгое запрещение
我不知道你对这个熟不熟,不过维斯珀司法部发表过一篇很有意思的论文,内容是关于前社会民主国家的犯罪心理画像。你读过吗?
Не знаю, в курсе ли вы, но весперское министерство юстиции опубликовало довольно любопытный доклад по поводу составления психологического портрета преступников в бывших социалистических государствах. Читали?
我在所有的社交媒体发布了邀请函,就连我的博客也没落下!
Я опубликовал приглашения во всех соц. сетях, включая свой блог!
我早就听说过网上发帖子找旅友的事情。
Я давно слышал о том, что можно на интернете опубликовать сообщение о поиске спутника для путешествия.
我毕生都在追寻这个传说……但是我那该死的学徒把全部都偷走了,然后以自己的名字公诸于世。
Я всю свою жизнь провела в погоне за этой легендой... Пока мой помощник, скотина, не украл мой труд и не опубликовал его от своего имени.
我用了毕生的时间来追查那个传说……直到我那该死的学徒从我这里偷走一切,而且还用自己的名义去发表。
Я всю свою жизнь провела в погоне за этой легендой... Пока мой помощник, скотина, не украл мой труд и не опубликовал его от своего имени.
我的博客刚发布就已经收到了七条回复。
Сразу после того, как я опубликовал сообщение в блоге, в нем появилось семь комментариев.
我知道了,谢谢你帮忙调查,我会重新考虑发布的委托,这些东西请收下吧。
Я понял. Спасибо тебе за помощь. Я пересмотрю опубликованные поручения. Вот, это тебе.
报纸选登了一批新新人类的文学作品,很有人气。
Серия литературных работ поколения Х была опубликована в газете и оказалась популярной.
提纯冰雾花算是我独创的手艺…在我写进书里之前还请务必保密。
Я изобрёл новый экстракционный метод для туманных цветов. Пожалуйста, держите его в секрете, пока он не будет опубликован в открытых источниках.
政府间气候变化问题小组近期发布了令人担忧的数据,该数据是关于全球变暖在世界一些最穷困地区所造成的后果。
Межправительственная Группа по Изменению Климата не так давно опубликовала тревожные данные о последствиях глобального потепления в некоторых беднейших регионах мира.
教授的新作出版了。
Опубликована новая работа профессора.
新约法
[c][i]ист.[/i][/c] Изменённый вариант Временной Конституции ([i]опубликованный Юань Ши-каем 1 мая 1914 г.[/i])
昨天,国务院副总理李克强会见了斯特恩特使一行,我们已经发布了相关消息,请你查阅。
Вчера с ним провел встречу вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян. Соответствующую информацию мы уже опубликовали. Посмотрите, пожалуйста.
本办法自下发之日起执行
Данное правило начинает действовать после даты опубликования
本规定自发布之日起施行
данное правило начинает действовать после даты опубликования
根据发表在《自然》杂志上的论文
согласно статье, опубликованной в журнале Nature
榜还没有发
список ([i]выдержавших экзамен[/i]) ещё не опубликован
派普对我采访已经完成了。报导将会刊登在钻石城下一期的《公共事件报》中。
Пайпер взяла у меня интервью. Оно будет опубликовано в следующем выпуске "Общественных событий", газеты Даймонд-сити.
派普!你终于想来出版瓦迪姆最新的英勇事迹了吗?英、英勇事迹。对,英勇事迹。这个词我不太常讲。
Пайпер! Наконец-то решила опубликовать историю о подвигах Вадима? П-подвиги. Точно. Подвиги. Я редко говорю это слово.
游戏资料已遭修改。无法发表你的总点数。
Вы изменяли настройки игры. Опубликовать ваш итоговый результат невозможно.
然后可以布宪
после этого можно опубликовать официальный календарь
照登
опубликовать как есть
相关论文已发表在《科学》杂志上。
Cоответствующие статьи уже опубликованы в журнале "Science"
第一次被下毒,是因为一篇报导。那时候我揭露一个商队刻意哄抬粮食的价钱。
Я опубликовала статью про картель караванов, который задирает цены на продукты в городе.
第二个问题,朝鲜最近发表新年贺词,表达与韩国和美国对话的愿望,中方对此有何评论?
Второй вопрос: КНДР на днях опубликовала новогоднее поздравление, в котором было выражено желание проводить диалог с РК и США. Как китайская сторона это комментирует?
第二,昨天中法两国外交部发布了新闻公报,请问新闻公报是否是一种相对来说非正式的形式?
Второй вопрос: вчера МИД Китая и Франции опубликовали информационное коммюнике. Скажите, пожалуйста, является ли данное коммюнике относительно неофициальным документом?
艾略特1922年发表了《荒原》。
Элиот в 1922 году опубликовал поэму "Бесплодная земля".
英国陆军部发布了失踪军人名单。
Британское военное министерство опубликовало список пропавших без вести военнослужащих.
行秋以自身经历为素材,撰写了一部武侠小说《沉秋拾剑录》,想要在璃月港出版。
Син Цю написал роман о боевых искусствах «Легенда о клинке», взяв за основу собственный опыт, и собирался было опубликовать его в Ли Юэ.
近期发表的论著
недавно опубликованные статьи
这一消息已在报上披露。
Эта новость уже опубликована в газетах.
这些消息, 如果我没弄错的话, 已公布过了
Эти сведения, если не ошибаюсь, были уже опубликованы
这家杂志刊登了一个中学生所写的短篇小说。
В этом журнале был опубликован рассказ, написанный учеником средней школы.
这故事载在书里
эта история уже опубликована (помещалась) в литературе
连接失败。你的分数没有公布。你要尝试再次联机吗?
Соединение прервано. Ваш результат не был опубликован. Попробовать еще раз?
连结失败。你的分数没有公布。你要嚐试再次连线吗?
Соединение прервано. Ваш результат не был опубликован. Попробовать еще раз?
那本书是他送我的礼物,他还说这本书是要拿去出版的,先偷偷地给我看一眼。
Это был подарок. Он собирался опубликовать эту книгу, но сперва дал мне почитать рукопись...
部颁教学大纲
министерство опубликовало тезисы учебного плана
问:关于公安部通报的恐怖分子名单我想再问一下。
Вопрос: Я хочу еще спросить о списке террористов, опубликованном Министерством общественной безопасности.
非洲-阿拉伯达尔富尔问题部长级委员会
Заявление, опубликованное Комитетом министров африканских арабских стран по Дарфуру
морфология:
опублико́вывать (гл несов перех инф)
опублико́вывал (гл несов перех прош ед муж)
опублико́вывала (гл несов перех прош ед жен)
опублико́вывало (гл несов перех прош ед ср)
опублико́вывали (гл несов перех прош мн)
опублико́вывают (гл несов перех наст мн 3-е)
опублико́вываю (гл несов перех наст ед 1-е)
опублико́вываешь (гл несов перех наст ед 2-е)
опублико́вывает (гл несов перех наст ед 3-е)
опублико́вываем (гл несов перех наст мн 1-е)
опублико́вываете (гл несов перех наст мн 2-е)
опублико́вывай (гл несов перех пов ед)
опублико́вывайте (гл несов перех пов мн)
опублико́вывавший (прч несов перех прош ед муж им)
опублико́вывавшего (прч несов перех прош ед муж род)
опублико́вывавшему (прч несов перех прош ед муж дат)
опублико́вывавшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
опублико́вывавший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
опублико́вывавшим (прч несов перех прош ед муж тв)
опублико́вывавшем (прч несов перех прош ед муж пр)
опублико́вывавшая (прч несов перех прош ед жен им)
опублико́вывавшей (прч несов перех прош ед жен род)
опублико́вывавшей (прч несов перех прош ед жен дат)
опублико́вывавшую (прч несов перех прош ед жен вин)
опублико́вывавшею (прч несов перех прош ед жен тв)
опублико́вывавшей (прч несов перех прош ед жен тв)
опублико́вывавшей (прч несов перех прош ед жен пр)
опублико́вывавшее (прч несов перех прош ед ср им)
опублико́вывавшего (прч несов перех прош ед ср род)
опублико́вывавшему (прч несов перех прош ед ср дат)
опублико́вывавшее (прч несов перех прош ед ср вин)
опублико́вывавшим (прч несов перех прош ед ср тв)
опублико́вывавшем (прч несов перех прош ед ср пр)
опублико́вывавшие (прч несов перех прош мн им)
опублико́вывавших (прч несов перех прош мн род)
опублико́вывавшим (прч несов перех прош мн дат)
опублико́вывавшие (прч несов перех прош мн вин неод)
опублико́вывавших (прч несов перех прош мн вин одуш)
опублико́вывавшими (прч несов перех прош мн тв)
опублико́вывавших (прч несов перех прош мн пр)
опублико́вываемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
опублико́вываемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
опублико́вываемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
опублико́вываемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
опублико́вываемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
опублико́вываемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
опублико́вываемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
опублико́вываемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
опублико́вываемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
опублико́вываемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
опублико́вываемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
опублико́вываемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
опублико́вываемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
опублико́вываемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
опублико́вываемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
опублико́вываемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
опублико́вываемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
опублико́вываемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
опублико́вываемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
опублико́вываемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
опублико́вываемые (прч несов перех страд наст мн им)
опублико́вываемых (прч несов перех страд наст мн род)
опублико́вываемым (прч несов перех страд наст мн дат)
опублико́вываемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
опублико́вываемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
опублико́вываемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
опублико́вываемых (прч несов перех страд наст мн пр)
опублико́вываем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
опублико́вываема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
опублико́вываемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
опублико́вываемы (прч крат несов перех страд наст мн)
опублико́вывающий (прч несов перех наст ед муж им)
опублико́вывающего (прч несов перех наст ед муж род)
опублико́вывающему (прч несов перех наст ед муж дат)
опублико́вывающего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
опублико́вывающий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
опублико́вывающим (прч несов перех наст ед муж тв)
опублико́вывающем (прч несов перех наст ед муж пр)
опублико́вывающая (прч несов перех наст ед жен им)
опублико́вывающей (прч несов перех наст ед жен род)
опублико́вывающей (прч несов перех наст ед жен дат)
опублико́вывающую (прч несов перех наст ед жен вин)
опублико́вывающею (прч несов перех наст ед жен тв)
опублико́вывающей (прч несов перех наст ед жен тв)
опублико́вывающей (прч несов перех наст ед жен пр)
опублико́вывающее (прч несов перех наст ед ср им)
опублико́вывающего (прч несов перех наст ед ср род)
опублико́вывающему (прч несов перех наст ед ср дат)
опублико́вывающее (прч несов перех наст ед ср вин)
опублико́вывающим (прч несов перех наст ед ср тв)
опублико́вывающем (прч несов перех наст ед ср пр)
опублико́вывающие (прч несов перех наст мн им)
опублико́вывающих (прч несов перех наст мн род)
опублико́вывающим (прч несов перех наст мн дат)
опублико́вывающие (прч несов перех наст мн вин неод)
опублико́вывающих (прч несов перех наст мн вин одуш)
опублико́вывающими (прч несов перех наст мн тв)
опублико́вывающих (прч несов перех наст мн пр)
опублико́вывая (дееп несов перех наст)