оседлать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-аю, -аешь; осёдланный[完]кого-что
1. 给(马)加鞍鞯, 备(马)
Оседлайте мне коня. 给我备马。
осёдланная лошадь 备好的马
2. 〈转, 军〉(在河流、道路等的两侧)控制住, 设防固守两侧
Пехота оседлала важную дорогу. 步兵从两面控制住了重要的道路。
3. 〈口语〉跨坐, 骑上; 〈转, 口语〉制服
Мальчик оседлал палку. 男孩子跨上竿子。
(2). оседлать стул(胸朝椅背) 骑在椅子上
оседлать бревно 跨坐在原木上
Она совсем оседлала мужа. 她完全制服了丈夫。
4. 〈口语〉(把眼镜等)架在(鼻子等上)
оседлать нос очками 把眼镜架在鼻子上(戴上眼镜) ‖未
седлать 及
备马鞍, 坐上去, 骑上, 完全制服, -аю, -аешь; осёдланный(完)осёдлывать, -аю, -аешь(未)
кого 给(马)鞴鞍, 鞴(马)
осёдланная лошадь 鞴好的马
что <转, 军>(在河流, 道路等两侧)设防固守, 控制住
оседлать высоту 控制住高地
Пехота ~лала важную дорогу. 步兵从两侧控制了要道
кого-что <转, 口>跨坐到... 上, 骑上
оседлать стул 骑上椅子
кого <转, 口>完全驾驭
оседлать подчинённого 使下级唯命是从
что <口>把(眼镜等)戴在... 上
оседлать нос очками 戴上眼镜
1. 备(马)
2. (在河流等的两侧)控制住; 高防固守两侧
3. 跨坐; 骑上
备(马); (在河流等的两侧)控制住; 高防固守两侧; 跨坐; 骑上
в русских словах:
седлать
оседлать
оседлывать
оседлать
оседлать лошадь - 备马
мальчик оседлал палку - 男孩子骑上了辊子
она совсем оседлала мужа - 她完全制服了丈夫
оседлать дорогу - 从两面控制道路
в китайских словах:
骑乘构造体
Оседлать голема
骑乘霜狼
Оседлать северного волка
骑乘突击狮鹫
Оседлать штурмового грифона
骑乘莱赞
Оседлать Резана
骑乘吉尔尼斯狮鹫
Оседлать гилнеасского грифона
骑乘扫把
Оседлать метлу
骑乘巨龙
Оседлать дракона
跨凤乘龙
досл. «оседлать феникса, верхом на драконе» (обр. «быть всегда и везде вместе; вместе жить, вместе летать»)
腾云
2) оседлать облако, лететь на облаке
鞍马
1) оседланная лошадь (лошадь и сбруя)
3) оседлать лошадь
跨骑
сидеть верхом; оседлать
鞍子
备鞍子 оседлать
截击
1) отрезать; перехватывать (цель); перехват (тактический); оседлать (дорогу)
乘龙
2) оседлать дракона (обр. в знач.: а) выйти замуж за хорошего человека; б) получить хорошего зятя)
骑乘战争兽
Оседлать боевого ящера
半天云里骑仙鹤——远走高飞
оседлать небесного журавля - уйти далеко, улететь высоко
骑乘哀愁追逐者。
Оседлать рысака скорби
谈起最爱谈的话题
взобраться на своего конька; оседлать своего конька
骑乘多米尔
Оседлать Даумир
掌控浪
оседлать волну
骑乘夜刃豹
Оседлать ночного саблезуба
控制住高地
оседлать высоту
骑乘根须
Оседлать корни
使下级唯命是从
оседлать подчиненного
骑乘巨龙施法
Оседлать дракона – применение
骑上椅子
оседлать стул
骑龙预制
Оседлать дракона – подготовка
骑上
оседлывать, оседлать
鞴
гл. запрячь; оседлать
把马鞴好了 лошадь запряжена (оседлана)
坐上去
оседлывать, оседлать
骑乘哈利纳
Оседлать Харлину
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. осёдлывать.
синонимы:
см. подчинять, теснитьпримеры:
备鞍子
оседлать
从两面控制道路
оседлать дорогу
给马装上鞍子
оседлать лошадь
乘波(指火箭)
осёдлывать, оседлать луч о ракете
骑乘苦酒桶
Оседлать бочку с горьким пойлом
召唤并乘坐冰霜猎犬
Призвать и оседлать северную гончую
蓟叶林精骑乘龙
Оседлать дракона духов Листа Чертополоха
如果你想要骑上一头毒皮暴掠龙,你就需要先找到一颗尚未孵化的毒皮暴掠龙蛋。在沼泽地各处分布着一些暴掠龙巢。你应该在那些巢里寻找颜色较浅的龙蛋。那些才是能孵化出毒皮暴掠龙的蛋。
Так что, если ты хочешь оседлать равазавра, найди невылупившееся яйцо – их полно в гнездах по всей Топи. Ищи яйца со светлой скорлупой – именно из таких рождаются ядошкурые равазавры.
我们捕获到一只被遗忘者的蝙蝠。我要你驾驭这只野兽,消灭那些传播瘟疫的怪物。动作要快!
Мы захватили одного верхового нетопыря, груженого бомбами. Я прошу тебя оседлать это нечестивое животное и обрушить ад на головы тех, кто угрожает нашим людям. Торопись!
<如果将狮鹫残骸丢在那附近,肯定会有幼龙飞来进食。你可以趁它无暇防范时发起进攻,直到幼龙进入虚弱状态。那时你就可以骑上它飞翔了。>
<Если бросить тушу грифона там, она непременно привлечет какого-нибудь дракона. Когда его внимание будет поглощено едой, вы сможете напасть на него и ослабить настолько, что он позволит себя оседлать.>
你看来是个会操缰绳的。你干嘛不乘上你那会飞的畜牲去西南那头瞧瞧,那乱糟糟的都是为了啥呀?
На мой взгляд ты умеешь держать поводья в руках. Почему бы тебе не оседлать свою зверушку и не слетать на юго-запад, чтобы узнать, что там за суета?
只有在拿着这件物品的时候,角鹰兽才甘愿供你骑乘。
Гиппогриф позволит вам оседлать его, только если при вас будет этот предмет.
但是,你懂得……护具!没有适当的保护,我怎么可能考虑去骑上这些美人?
Вот только... понимаешь... для этого не помешают доспехи! Нельзя даже думать о том, чтобы оседлать одно из этих прекрасных животных, не приняв мер предосторожности!
<德宾听到它主人的声音,立刻警觉起来。它用鼻子紧张地蹭着你的手,要你骑到他背上。>
<ДБинн вскидывается, услышав голос хозяйки. Он в нетерпении толкает носом вашу руку, как бы приглашая вас его оседлать.>
让人更亲和风元素的油膏。有着清香的气味。据说,如果使用这种药,在原野上旅行时,从来都是顺风而行。
Эфирное масло, которое сближает с Анемо стихией. Это масло имеет очень приятный аромат. Говорят, что оно позволяет оседлать ветер.
有着清香的气味。据说,如果使用这种药,在原野上旅行时,从来都是顺风而行。
Это масло имеет очень приятный аромат. Говорят, что оно позволяет оседлать ветер.
这个不能骑!
Не каждого зверя можно оседлать!
骑行贪食而不断长大的博锐兽,就有如为之安装鞍具一般危险。
Езда верхом на прожорливых, постоянно растущих ворраках почти так же опасна, как и попытка их оседлать.
「在野地出生的座狮会是最好的坐骑; 骑乘时就好像驾驭暴风雨一般。」 ~千印莱菲
«Лучшие верховые леотау получаются из тех, кто родился на свободе. Это все равно, что оседлать грозовую тучу». — Рафик Многомедальный
在某些传说中,先古诺德英雄们的吼声强大到足以驯服并骑乘龙族。
В некоторых легендах говорится о древних нордах, чьи голоса обладали такой силой, что те герои смогли приручить драконов и оседлать их.
在某些传说中,古代诺德英雄们的吼声强大到足以驯服并骑乘龙族。
В некоторых легендах говорится о древних нордах, чьи голоса обладали такой силой, что те герои смогли приручить драконов и оседлать их.
一到过年了就会有许多好玩的。除了美食、礼物和看各种表演外,甚至还可以把马鞍拴在爆竹上骑着玩。
Лунный фестиваль можно отмечать по-разному. Угощения, подарки, обряды... и попытки оседлать гигантские фейерверки!
这是夺魂者本尊的幽灵战马,你是否敢于将其驭于胯下?
Кто посмеет оседлать фантомного скакуна самого мрачного жнеца?
生性狡黠残忍的迅猛龙是十分危险的坐骑。能驾驭它们的人,其实力同样令人敬畏。在第四赛季的英雄联赛中达到白金级或团队联赛中达到青铜级即可获得。
Хитрые и злобные ящеры – весьма опасные существа, и тех, кто сумел их оседлать, тоже стоит бояться. Награда за достижение платинового ранга в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в четвертом сезоне.
这匹恶魔战马背上的骑手将体会到真正的梦魇。
Тот, кто осмелится оседлать этого адского скакуна, попадет в настоящий кошмар.
元素野猪无法被驯服,人们只能指望在其冲向战斗时趁机对其进行驾驭。授予在2018第一赛季英雄联赛中达到大师级,或在团队联赛中达到青铜级的玩家。
Оседлать стихийного вепря непросто, но можете попробовать ухватиться за его гриву, когда он будет пробегать мимо. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в 1-м сезоне 2018 года.
只有具备特殊关键字的龙能够被骑。
Можно оседлать лишь драконов с особым ключевым словом
塞尔维是个婊子。她跟很多人上过床……还有外国人。
Сильви — шлюха. Любит оседлать побольше членов... и иностранцев.
称为人类的生物天性脆弱,被许多危险动物当做猎物。骏马滋养人类,以乳汁喂养人类。人类日渐强壮,于是骏马让人类在它身上披鞍。他们变成了战士,与敌人英勇奋战。
А, люди тогда были слабы и страдали от разных бед. Кобыла кормила их своим молоком, и люди стали сильны, а затем позволила оседлать себя - так люди стали воинами.
(可选) 骑白独角兽
[Дополнительно] Оседлать белого единорога.
我记得加雷斯还是个小家伙的时候,那么小还想骑在小狗身上,跟骑马一样!曾经那样做过一次。我儿子总想成为士兵...
Я помню, когда Гарет был еще совсем маленьким, он все пытался оседлать нашего пса, словно пони. И один раз у него получилось! Мой мальчик всегда хотел быть солдатом...
哎?你打算再挑战一次?
Готов вновь оседлать эту лошадь, м?
морфология:
оседлáть (гл сов перех инф)
оседлáл (гл сов перех прош ед муж)
оседлáла (гл сов перех прош ед жен)
оседлáло (гл сов перех прош ед ср)
оседлáли (гл сов перех прош мн)
оседлáют (гл сов перех буд мн 3-е)
оседлáю (гл сов перех буд ед 1-е)
оседлáешь (гл сов перех буд ед 2-е)
оседлáет (гл сов перех буд ед 3-е)
оседлáем (гл сов перех буд мн 1-е)
оседлáете (гл сов перех буд мн 2-е)
оседлáй (гл сов перех пов ед)
оседлáйте (гл сов перех пов мн)
осЁдланный (прч сов перех страд прош ед муж им)
осЁдланного (прч сов перех страд прош ед муж род)
осЁдланному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
осЁдланного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
осЁдланный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
осЁдланным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
осЁдланном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
осЁдлан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
осЁдлана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
осЁдлано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
осЁдланы (прч крат сов перех страд прош мн)
осЁдланная (прч сов перех страд прош ед жен им)
осЁдланной (прч сов перех страд прош ед жен род)
осЁдланной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
осЁдланную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
осЁдланною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
осЁдланной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
осЁдланной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
осЁдланное (прч сов перех страд прош ед ср им)
осЁдланного (прч сов перех страд прош ед ср род)
осЁдланному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
осЁдланное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
осЁдланным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
осЁдланном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
осЁдланные (прч сов перех страд прош мн им)
осЁдланных (прч сов перех страд прош мн род)
осЁдланным (прч сов перех страд прош мн дат)
осЁдланные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
осЁдланных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
осЁдланными (прч сов перех страд прош мн тв)
осЁдланных (прч сов перех страд прош мн пр)
оседлáвший (прч сов перех прош ед муж им)
оседлáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
оседлáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
оседлáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
оседлáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
оседлáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
оседлáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
оседлáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
оседлáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
оседлáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
оседлáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
оседлáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
оседлáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
оседлáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
оседлáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
оседлáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
оседлáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
оседлáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
оседлáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
оседлáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
оседлáвшие (прч сов перех прош мн им)
оседлáвших (прч сов перех прош мн род)
оседлáвшим (прч сов перех прош мн дат)
оседлáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
оседлáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
оседлáвшими (прч сов перех прош мн тв)
оседлáвших (прч сов перех прош мн пр)
оседлáвши (дееп сов перех прош)
оседлáв (дееп сов перех прош)
ссылается на:
оседлать
1) 加鞍[于] jiā ān[yú], 上鞍 shàng ān
оседлать лошадь - 备马
2) разг. (садиться верхом на что-либо) 跨坐 kuàzuò, 骑上 qíshàng
мальчик оседлал палку - 男孩子骑上了辊子
3) перен. разг. (подчинять себе) 制服 zhìfú
она совсем оседлала мужа - 她完全制服了丈夫
4) воен. 从两侧控制 cóng liǎng cè kòngzhì
оседлать дорогу - 从两面控制道路
оседлать
备鞍子 bèi ānzi
седлать коней - 给马备鞍子