отвертеть
〔动词〕 拧松
拧开
旋开
掀开
卷起
-ерчу, -ертишь; -ерченный〔完〕отвёртывать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉 ⑴拧松, 拧下来. ~ винт 把螺丝钉拧下来. ⑵扭断.
拧松, 拧开, 旋开, 掀开, 卷起, -ерчу, -ертишь; -ерченный(完)отвёртывать, -аю, -аешь(未)что <口>
1. 拧松, 拧下来
отвертеть винт 把螺丝钉拧下来
2. 扭断
-ерчу, -ертишь; -ерченный[完]что〈口语〉
1. 拧松; 柠下来
отвертеть винт 拧松(或拧下)螺丝
2. 扭断, 拧断
отвертеть пуговицу на платье 把衣服上的扣子拧下来
3. 扭痛, 扭伤, 扭累
отвертеть руку 扭伤手
Долго смотрел по сторонам и шею отвертел. 长久地向两旁张望, 脖子都扭痛了。 ‖未
1. 拧松; 拧下
2. 扭断, 拧断
3. 扭痛, 扭伤, 扭累
-ерчу, -ертишь[完][罪犯]同
отвернуть
拧松; 拧下; 扭断, 拧断; 扭痛, 扭伤, 扭累
拧松(螺丝), 旋出(螺丝)
слова с:
отвертеться
дрель-отвертка
ключ-отвертка
отвертывание
шлиц под отвертку
отвёртка
отвёртывать
отвёртываться
в русских словах:
перфоратор
2) (для пробивания отверстий) 穿孔机 chuānkǒngjī, 射孔器 shèkǒngqì
3) (электронный для сверления отверстий) 电锤
проваливать
2) (отвергать) 使...通不过 shǐ...tōngbùguò, 否决 fǒujué; (на выборах) 使...落选 shǐ...luòxuǎn
сопловой
〔形〕сопло 的形容词. ~ое отверстие 喷口.
вводный
вводное отверстие - 引入口
развертеться
-ертится〔完〕разверчиваться, -ается〔未〕 ⑴(孔、口)钻大. Отверстие ~елось. 孔钻大了。 ⑵迅速旋转起来. Колесо ~елось. 轮子迅速旋转起来。 ⑶拧松. Винт ~елся. 螺丝拧松了。
расширять
расширить отверстие - 把孔扩大(弄大)
долбить
долбить отверстие - 凿一个眼
пропилить
-илю, -илишь; -иленный〔完〕пропиливать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 锯到; 锯出. ~ бревно до середины 把原木锯到半中腰. ~ отверстие в двери 在门上锯出一个洞. ⑵(只用完)что 锯(若干时间). ⑶(只用完)кого〈转, 口〉数落, 数说. Жена ~ила его за эту покупку. 因买这件东西妻子把他数落了一顿。‖ пропилка〔阴〕(用于①解).
глазок
2) (отверстие) 眼 yǎn, 孔 kǒng; (для надзора) 窥孔 kuīkǒng, 视孔 shìkǒng; 门眼 ményǎn
глухой
7) (сплошной, без отверстия) 无缝的 wúfèngde, 无孔的 wúkǒngde; (совершенно закрытый) 关死的 guānsǐde
выходной
выходное отверстие - 排出孔
выпиливать
1) (вырезать отверстие) 锯出 jùchū
входной
входное отверстие - 入孔
проделывать
проделать отверстие - 穿一个孔; 开一个孔
калибровать
-рую, -руешь; -рован-ный〔未〕что〈技〉 ⑴计量, 定标, 校准, 定径, 孔型设计. ~рованное отверстие 校准孔, 定径孔. ⑵校准刻度. ~ термометр 校准 (或检验)温度计刻度; ‖ калибровка〔阴〕.
пролом
2) (отверстие) 缺口 quēkǒu, 破口 pòkǒu, 豁口 huōkǒu
навертеть
-ерчу, -ертишь; -ерченный〔完〕навертывать, -аю, -аешь(用于①解)〔未〕наверчивать, -аю, -аешь(用于②解)〔未〕что ⑴缠上, 绕上, 卷上. ⑵或 чего(摇转着)制成; 钻成(若干). ~ мороженого 摇制成一些冰激凌. ~ отверстий 钻成许多孔; ‖ навертка〔阴〕(用于①解).
прорубать
1) (отверстие) 砍穿 kǎnchuān; 砍出 kǎnchū; 砍出窟窿 kǎnchū kūlong
окно
3) (просвет, отверстие) 口子 kǒuzi, 透孔 tòukǒng
рассверлить
-лю, -лишь; -ленный (-ен, -ена) 〔完〕рассверливать, -аю, -аешь〔未〕что 钻大, 扩大(孔、眼). ~ отверстие 把孔钻大.
отбрасывать
3) (отвергать) 抛弃 pāoqì, 排除 páichú; 丢掉 diūdiào
скважина
2) (узкое отверстие, дыра) 孔 kǒng; (щель) 孔隙 kǒngxì
отвергать
отвергнуть
отвергать требования - 拒绝要求
отвергать предложение - 不接受建议
отвергать проект - 批驳草案
сток
2) (канава и т.п.) 泄水沟 xièshuǐgōu, 排水沟 páishuǐgōu, (отверстие) 排水口 pàishuǐkǒu, 流水孔 liúshuǐkǒng, 污水孔 wūshuǐkǒng
отвердевать
отвердеть
очко
3) (отверстие) 小孔 xiǎokǒng, 口 kǒu, 眼 yǎn
отвердение
〔中〕 ⑴见 отвердеть. ⑵硬结, 硬块. небольшое ~ 一小块硬块.
пробивать
1) (делать отверстие) 打穿 dǎchuān, 穿透 chuāntòu, 穿孔 chuānkǒng; 凿通 záotōng
пробить стену (для прохода) - 把墙壁凿通; (делать отверстие) 在墙上穿一个孔
отверженный
2) (тот, кого отвергли) 被驱逐的人 bèi qūzhú de rén
продалбливать
продолбить отверстие - 凿孔
отверзать
〔未〕见 отверзть.
в китайских словах:
толкование:
сов. перех. разг.1) То же, что: отвернуть (2а2,3).
2) Утомить, довести до болезненного состояния руки.
примеры:
他们来了!炸弹的事他们都知道了。正准备进攻克罗姆加壁垒!我想他们派出了搜索队找我。怕是没法逃掉了。我可不会束手就擒。
Они будут атаковать! Они знают все про бомбу. Они хотят напасть на крепость Кромгар! Мне кажется, меня ищут. Отвертеться не получится. Придется дать им бой.
你休想用钱脱罪!
Тебе не отвертеться!
别以为你可以逍遥法外。
Только не думай, что сможешь отвертеться.
又想逃避问题,你这小无赖。
Ты снова хочешь отвертеться. Это некрасиво.
哪怕实在无法躲避,也绝不愿超时工作。
Когда же от работы не отвертеться, Розария старается ни на секунду не задерживаться.
她是没办法通过耍花招摆脱这个的。
От этого ей не отвертеться.
好吧……现在感觉这会变成一场∗辩论∗。
Так... Похоже, теперь от ∗дискуссии∗ не отвертеться.
我有真凭实据,你赖不掉。
У меня есть неопровержимые доказательства, тебе не отвертеться.
老是没人要做脏工作。
Все пытаются отвертеться от грязной работы.
морфология:
отверте́ть (гл сов перех инф)
отверте́л (гл сов перех прош ед муж)
отверте́ла (гл сов перех прош ед жен)
отверте́ло (гл сов перех прош ед ср)
отверте́ли (гл сов перех прош мн)
отве́ртят (гл сов перех буд мн 3-е)
отверчу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
отве́ртишь (гл сов перех буд ед 2-е)
отве́ртит (гл сов перех буд ед 3-е)
отве́ртим (гл сов перех буд мн 1-е)
отве́ртите (гл сов перех буд мн 2-е)
отверти́ (гл сов перех пов ед)
отверти́те (гл сов перех пов мн)
отверте́вший (прч сов перех прош ед муж им)
отверте́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
отверте́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
отверте́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
отверте́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
отверте́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
отверте́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
отверте́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
отверте́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
отверте́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
отверте́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
отверте́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
отверте́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
отверте́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
отверте́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
отверте́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
отверте́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
отверте́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
отверте́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
отверте́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
отверте́вшие (прч сов перех прош мн им)
отверте́вших (прч сов перех прош мн род)
отверте́вшим (прч сов перех прош мн дат)
отверте́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
отверте́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
отверте́вшими (прч сов перех прош мн тв)
отверте́вших (прч сов перех прош мн пр)
отве́рченный (прч сов перех страд прош ед муж им)
отве́рченного (прч сов перех страд прош ед муж род)
отве́рченному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
отве́рченного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
отве́рченный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
отве́рченным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
отве́рченном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
отве́рчен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
отве́рчена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
отве́рчено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
отве́рчены (прч крат сов перех страд прош мн)
отве́рченная (прч сов перех страд прош ед жен им)
отве́рченной (прч сов перех страд прош ед жен род)
отве́рченной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
отве́рченную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
отве́рченною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отве́рченной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отве́рченной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
отве́рченное (прч сов перех страд прош ед ср им)
отве́рченного (прч сов перех страд прош ед ср род)
отве́рченному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
отве́рченное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
отве́рченным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
отве́рченном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
отве́рченные (прч сов перех страд прош мн им)
отве́рченных (прч сов перех страд прош мн род)
отве́рченным (прч сов перех страд прош мн дат)
отве́рченные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
отве́рченных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
отве́рченными (прч сов перех страд прош мн тв)
отве́рченных (прч сов перех страд прош мн пр)
отвертя́ (дееп сов перех прош)
отверте́вши (дееп сов перех прош)
отверте́в (дееп сов перех прош)