отмечать
отметить
1) (обозначать какой-либо меткой) 作(划)记号 zuò(huà) jìhao, 标出 biāochū
отметить место на карте - 在地图上标出一个地点
отметить нужное место в книге - 在书中把有用的地方划上记号
2) (обращать внимание) 注意到 zhùyìdào; (указывать на что-либо) 指出 zhǐchū; 强调 qiángdiào
следует отметить некоторые обстоятельства - 应当注意到某些情形
нельзя не отметить, что... - 应当指出...
3) (удостаивать похвалы, награды) 表扬 biǎoyáng, 表彰 biǎozhāng
отмечать чьи-либо заслуги - 表彰...的功绩
4) (праздновать) 庆祝 qìngzhù, 纪念 jìniàn
отмечать какой-либо праздник - 庆祝...节日
5) (записывать с целью учёта) 记下 jìxià, 登记 dēngjì
отмечать отсутствующих - 记下缺席的人
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未] (-аю, -аешь, -ают) отметить [完] (-ечу, -етишь, -етят; отмеченный) кого-что 作标志, 作记号, 标出注意到; 指出, 提出; 看出注销(名册或户口簿上的登记)登记, 记下庆祝, 纪念表扬; отметкася отмечать 解表明, 显出把自己姓名登记上迁出时办理注销户口手续
标出; 赋予; 使具有; 指出; 登记; 记下来; 看出; 提及; 指出; 注意到; 表扬; 表彰; 纪念; 庆祝
[未]; отметить[完]标出; 指出; 纪念
作标志; 作记号; 标出; 注意到, 看到, 觉察到
отметить 作记号, 标出; 注意, 指出
(отметить) 记出, 划出指出, 指明
标出, 作出记号; 指出, 指明; 登记
见 отметить
[未]见отметить
见отметить
附标
1. 指出; 标出; 使具有; 赋予
2. 记下来; 登记
3. 注意到; 看出; 指出; 提及
4. 表扬; 表彰; 庆祝; 纪念
作记号
标出
登记
记录
注意到
(未)见отметить
标出; 赋予; 使具有; 指出; 登记; 记下来; 看出; 提及; 指出; 注意到; 表扬; 表彰; 纪念; 庆祝
作记号, 标出, 登记, 记录, 注意到, (未)见
отметить
[未]; отметить[完]标出; 指出; 纪念
作标志; 作记号; 标出; 注意到, 看到, 觉察到
отметить 作记号, 标出; 注意, 指出
(отметить) 记出, 划出指出, 指明
标出, 作出记号; 指出, 指明; 登记
见 отметить
[未]见отметить
见отметить
附标
слова с:
в русских словах:
фиксировать
1) (отмечать, регистрировать) 记录 jìlù, 记[在] jì[zài]
юбилей
отмечать юбилей - 庆祝纪念日
регистрировать
2) (отмечать какое-либо явление) 记录 jìlù
торжествовать
1) (отмечать торжество) 庆祝 qìngzhù, 庆贺 qìnghè
обозначать
1) (отмечать) 标记 biāojì, 作符号 zuò fúhào
отличать
2) (отмечать наградой) 嘉奖 jiājiǎng, 奖赏 jiǎngshǎng
наносить
2) (обозначать, отмечать) 标出 biāochū, 画上 huàshàng; 印上 yìnshàng
звездочка
отмечать что-либо звездочкой - 注上星号
засекать
(определять местоположение) 测定 cèdìng, 标定 biāodìng; (отмечать момент) 记上 jìshàng
вспрыскивать
3) перен. разг. (отмечать выпивкой) 请客喝酒 qǐngkè hējiǔ
восьмидесятилетие
〔中〕 ⑴八十年. ⑵чего 八十周年. отмечать (чье) ~ 庆祝…八十寿辰.
в китайских словах:
纪
2) записывать, фиксировать, отмечать
纪绩 отмечать успехи (достижения)
识
2) записывать, замечать, отмечать знаком
记名
2) заносить имя (в почетный список), отмечать заслуги
过新年
отмечать Новый Год, справлять Новый Год
表彰功绩
отметить заслуги; отмечать заслуги
强调
1) акцентировать, подчеркивать, делать ударение (упор) на..., заострять внимание на..., ставить во главу угла, выставлять, выпячивать; отмечать, утверждать, обозначать; ударение на..., акцент на...
学者强调 ученый отмечает, что...
同庆共欢
Собираться вместе, чтобы отмечать
旌录
* отмечать (заслугу) и записывать (в почетный список); оказывать честь занесением в анналы
旌表
отмечать знаками почета (подвиг, добродетели, заслугу)
旌闾
отмечать знаками почета родную деревню отличившегося
旌庸
ознаменовывать (отмечать) заслуги (подвиги)
旌别
1) отмечать флажками; различать
旌
почитать, прославлять; отличать, отмечать, выставлять; увековечивать (напр. подвиги)
金奏
1) отмечать ритм, отбивать такт (о гонге в оркестре)
签到
отмечать присутствующих; расписаться в журнале (списке) присутствующих; расписаться в прибытии; зарегистрироваться (на собрании)
旌叙
отмечать заслуги и выдвигать на должность; знаки почета и аттестация на должность
显扬
1) отмечать, прославлять
旌赏
отмечать, хвалить, поощрять; похвала, поощрение
标出
указывать, отмечать
旌德
отмечать добродетельные поступки, почитать добродетель
点上
1) помечать, проставлять, отмечать
矩
* отмечать зарубкой, делать отметину
必矩其阴阳 непременно отмечать зарубкой, где теневая и где солнечная сторона
指出作用
отмечать роль; отметить роль
嘉赏
отмечать наградой, награждать
注授
уст. записывать, вписывать, отмечать (напр. проступки и заслуги)
点名
1) поверка, перекличка; производить поверку, делать перекличку, отмечать фамилии по списку
记
2) отмечать, записывать, делать заметки; протоколировать; подробно излагать, описывать
点演
отмечать для исполнения по заказу (напр. номер программы)
记功
отмечать заслуги; объявлять благодарность (напр. в личном деле, в приказе)
指画
1) очерчивать пальцем; указывать, отмечать
纪识
записывать, фиксировать, отмечать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Выделять каким-л. знаком, знаками.
б) перен. Наделять какими-л. признаками, отличительными особенностями.
2) а) Делать запись, регистрирующую что-л.
б) разг. Делать отметку о выезде кого-л.; выписывать, исключая из списка проживающих.
3) а) Обращать внимание на кого-л., что-л.; замечать.
б) Упоминать, указывать на что-л. (в речи, статье и т.п.).
в) Обнаруживать, устанавливать наличие чего-л.
4) Выделять из числа других за какие-л. заслуги (вынесением благодарности, наградой).
5) Ознаменовывать, выделяя чем-л. какую-л. дату, событие.
синонимы:
см. обозначать, писатьпримеры:
必矩其阴阳
непременно отмечать зарубкой, где теневая и где солнечная сторона
章民之别
отмечать (выделять) различия между сословиями
醉夏
[c][i]местн.[/i][/c] отмечать пиром праздник середины лета
筹斛
отмечать каждую отсыпанную меру ([i]ху[/i]) биркой
禴夏
приносить жертву в честь лета, отмечать лето жертвоприношением
旃表
отмечать стягом ([c][i]напр.[/c] подвиг, заслугу[/i])
记大功
отмечать особые заслуги; выносить благодарность с занесением в личное дело
表深
измерять (отмечать) глубину
纪绩
отмечать успехи (достижения)
注上星号
отмечать что-либо звёздочкой
表彰...的功绩
отмечать чьи-либо заслуги
庆祝...节日
отмечать какой-либо праздник
记下缺席的人
отмечать отсутствующих
庆祝纪念日
отмечать юбилей
表扬好人好事
отмечать хороших людей и хорошие дела
庆祝节日
отмечать праздник
庆祝国庆
отмечать национальный праздник
庆祝生日
отмечать день рождения
表彰好人好事
отмечать хороших людей и хорошие дела
扯开个畔
[p]диал. [/p] отмечать край поля, определять участок [i](напр. пахоты)[/i]
纪念建城300周年
отмечать трёхсотлетний юбилей города
表彰先进, 树立标兵
отмечать передовиков и ставить их в пример
庆祝五一(劳动)节
отмечать первомай
庆祝…日子
отмечать какую дату; отмечать дату
庆祝…周年
отмечать годовщину; праздновать годовщину
我们已经向全世界派出了斥候,侦察军团活动。当入侵发生时,我们将在你的地图上标出发生的地点。
Мы отправили разведчиков по всему миру. Они будут отслеживать действия Легиона. В случае вторжений мы будем отмечать точки конфликта на твоей карте.
我们已经向全世界派出了斥候,侦察军团的活动。只要有入侵发生,我们就会在你的地图上标记发生的地点。
Наши разведчики следят за действиями Легиона по всему миру. Мы будем отмечать точки вторжений на твоей карте.
到南边去见顾问塞维尔,并找到侦察地图,用它来指挥你的追随者。我们也会在侦察地图上标出破碎群岛一些急需关注的地点。
Найди советника Севела и воспользуйся тактической картой, с помощью которой можно координировать наши действия. Мы также будем отмечать на карте горячие точки на Расколотых островах, требующие твоего внимания.
要我说,你就是让我把海灯节给搬过来,都比请那位去海灯节要容易…
Мне кажется, перенести празднование сюда и то легче, чем заставить его пойти отмечать...
「成家立业之后,两家人一起过海灯节。」
«Мы обзаведёмся семьями и откроем своё дело, а потом будем отмечать Праздник морских фонарей все вместе.»
自从风花节开始,就一直在念叨什么誓言岬、心形的日落果…
С тех пор, как начали отмечать Праздник ветряных цветов, она донимает меня разговорами о мысе Веры и закатниках в форме сердец...
一到过年了就会有许多好玩的。除了美食、礼物和看各种表演外,甚至还可以把马鞍拴在爆竹上骑着玩。
Лунный фестиваль можно отмечать по-разному. Угощения, подарки, обряды... и попытки оседлать гигантские фейерверки!
告诉她你没空庆祝卢锡安纪念日。
Сказать ей, что вы не собирались отмечать День Люциана.
很高兴见到你,大佬!你是新科冠军,是吗?我得说,干得不错!我们该如何庆祝呢?药剂还是烟雾?
Приветствую, начальник! Ты же наш новый чемпион, да? Круто! Как будем отмечать: с пинтой или затяжечкой?
морфология:
отмечáть (гл несов перех инф)
отмечáл (гл несов перех прош ед муж)
отмечáла (гл несов перех прош ед жен)
отмечáло (гл несов перех прош ед ср)
отмечáли (гл несов перех прош мн)
отмечáют (гл несов перех наст мн 3-е)
отмечáю (гл несов перех наст ед 1-е)
отмечáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
отмечáет (гл несов перех наст ед 3-е)
отмечáем (гл несов перех наст мн 1-е)
отмечáете (гл несов перех наст мн 2-е)
отмечáй (гл несов перех пов ед)
отмечáйте (гл несов перех пов мн)
отмечáвший (прч несов перех прош ед муж им)
отмечáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
отмечáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
отмечáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
отмечáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
отмечáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
отмечáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
отмечáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
отмечáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
отмечáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
отмечáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
отмечáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
отмечáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
отмечáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
отмечáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
отмечáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
отмечáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
отмечáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
отмечáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
отмечáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
отмечáвшие (прч несов перех прош мн им)
отмечáвших (прч несов перех прош мн род)
отмечáвшим (прч несов перех прош мн дат)
отмечáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
отмечáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
отмечáвшими (прч несов перех прош мн тв)
отмечáвших (прч несов перех прош мн пр)
отмечáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
отмечáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
отмечáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
отмечáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
отмечáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
отмечáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
отмечáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
отмечáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
отмечáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
отмечáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
отмечáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
отмечáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
отмечáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
отмечáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
отмечáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
отмечáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
отмечáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
отмечáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
отмечáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
отмечáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
отмечáемые (прч несов перех страд наст мн им)
отмечáемых (прч несов перех страд наст мн род)
отмечáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
отмечáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
отмечáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
отмечáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
отмечáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
отмечáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
отмечáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
отмечáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
отмечáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
отмечáющий (прч несов перех наст ед муж им)
отмечáющего (прч несов перех наст ед муж род)
отмечáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
отмечáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
отмечáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
отмечáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
отмечáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
отмечáющая (прч несов перех наст ед жен им)
отмечáющей (прч несов перех наст ед жен род)
отмечáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
отмечáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
отмечáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
отмечáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
отмечáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
отмечáющее (прч несов перех наст ед ср им)
отмечáющего (прч несов перех наст ед ср род)
отмечáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
отмечáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
отмечáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
отмечáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
отмечáющие (прч несов перех наст мн им)
отмечáющих (прч несов перех наст мн род)
отмечáющим (прч несов перех наст мн дат)
отмечáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
отмечáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
отмечáющими (прч несов перех наст мн тв)
отмечáющих (прч несов перех наст мн пр)
отмечáя (дееп несов перех наст)