отправочный
〔形〕发送的, 寄发的. ~ая контора 寄发处.
1. 发送的, 寄发的
2. 出厂的
发出的, 运出的, 发运的, 托运的, 出厂的, 寄发的
(形)发送的, 寄发的
~ая контора 寄发处
[形]发出的, 出厂的, 送出的
发送的, 寄发的
отправочный пункт 发送站
发送的, 寄发的
~ая контора 寄发处
发送的, 寄发的
~ая контора 寄发处
发送的, 寄发的; 出厂的
出厂的, 运出的, 发出的
①出厂的②发出的, 运出的
发送的, 寄发的出厂的
слова с:
в русских словах:
правосудие
отправлять правосудие - 行使司法权
пленэр
〔阳〕 ⑴外光画; 直接利用外光绘画. ⑵(画家做画的)大自然环境. Акварелист отправился на ~. 水彩画家到大自然中做画去了。
посылать
1) (отправлять с какой-либо целью) 打发 dǎfā, 派 pài, 派遣 pàiqiǎn
2) (отправлять для передачи, доставки) 寄 jì; 发 fā; 送 sòng
отсылать
1) (отправлять) 送去 sòngqù; (обратно) 送回 sònghuí; (по почте) 寄去 jìqù
плавание
отправиться в плавание - 出航
станция
станция отправления - 出发站
высылать
1) (отправлять) 寄出 jìchū; (вещь) 送出 sòngchū; (командировать) 派出 pàichū, 派遣 pàiqiǎn
отправление
отправление грузов - 发货物
отправление писем - 寄出信件
подать сигнал к отправлению поезда - 给开车信号
2) (отправляемое по почте) 邮件 yóujiàn
заказное отправление - 挂号邮件
отправление обязанностей - 执行职务
2) мн. отправления (функционирование) 机能 jīnéng
отправления организма - 身体的机能
отправлять
I отправить
отправить письмо [посылку] - 寄出信(包裹)
отправлять груз - 发货物
отправлять продовольствие и медикаменты в пострадавшие районы - 把食物和药品送去灾区
отправить сообщение - 发消息
отправлять войска на фронт - 派遣军队到前线
отправлять обязанности секретаря - 执行秘书职务
опоздание
поезд отправился с опозданием на десять минут - 列车迟开了十分钟
отправитель
отправитель товара 发货人
отправитель денежных средств 发款人
отправитель багажа 寄行李人
адрес отправителя 寄发人的住址
ожидаться
-ается〔未〕预料将发生(在); 将有. Отправление поезда ~ется в 7 часов вечера. 列车将在晚七点开出。~ется хороший урожай. 丰收在望。
налегке
отправиться налегке - 轻装就道
дорога
отправиться в дорогу - 动身; 出发
праотец
-тца〔阳〕〈雅或旧〉=родоначальник ①解. 〈〉 Отправить (或 отослать) к праотцам〈口, 谑〉害死; 送…回老家. Отправиться к праотцам〈口, 谑〉死去.
отправлять поезд своевременно
начальник станции отправил поезд - 站长指挥列车开走
путь
отправиться в путь - 动身
отправляться
отправиться
отправляться в путь - 上路
отправляться на работу - 去上班
отряд отправился вчера - 昨天队伍出发了
отправляться на родину - 回国
поезд отправляется в пять часов утра - 火车早晨五点钟开走
точка
точка отправления - 出发点
авизо
【法】отправитель авизо - 发货通知单寄件方
в китайских словах:
发运线
отправочный путь
出厂标号
отправочная марка; отправочный марка
进车发车场
приемо-отправочный парк
寄发处
отправочная контора; отправочный контора
发货时细表
отчетно-отправочный документация
折角运行车辆到发线
приемочно-отправочный путь углового потока
到发场
приемо-отправочный парк; ПОП приемо-отправочный парк
到发线
приемо-отправочный путь
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: отправка, связанный с ним.
2) Такой, из которого производят отправку грузов, товаров и т.п.
морфология:
отпрáвочный (прл ед муж им)
отпрáвочного (прл ед муж род)
отпрáвочному (прл ед муж дат)
отпрáвочного (прл ед муж вин одуш)
отпрáвочный (прл ед муж вин неод)
отпрáвочным (прл ед муж тв)
отпрáвочном (прл ед муж пр)
отпрáвочная (прл ед жен им)
отпрáвочной (прл ед жен род)
отпрáвочной (прл ед жен дат)
отпрáвочную (прл ед жен вин)
отпрáвочною (прл ед жен тв)
отпрáвочной (прл ед жен тв)
отпрáвочной (прл ед жен пр)
отпрáвочное (прл ед ср им)
отпрáвочного (прл ед ср род)
отпрáвочному (прл ед ср дат)
отпрáвочное (прл ед ср вин)
отпрáвочным (прл ед ср тв)
отпрáвочном (прл ед ср пр)
отпрáвочные (прл мн им)
отпрáвочных (прл мн род)
отпрáвочным (прл мн дат)
отпрáвочные (прл мн вин неод)
отпрáвочных (прл мн вин одуш)
отпрáвочными (прл мн тв)
отпрáвочных (прл мн пр)