отпугнуть
сов. см. отпугивать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
惊恐, 惊吓, 吓唬人的东西, 恐慌, 吓唬人的, -ну, -нёшь; -угнутый(完)
отпугивать, -аю, -аешь(未)кого
1. 把... 吓跑
отпугнуть воробьёв 把麻雀吓飞
2. <转>使不敢接近
Он ~ул своей нелюбезностью. 他那不客气的态度叫人不敢接近
-ну, -нёшь; -угнутый[完]кого-что
1. 吓跑, 吓走
отпугнуть воробьёв 把麻雀吓跑
2. 〈口语〉吓得使不敢接受; 使不敢接近
Его отпугнула сложность работы. 工作的复杂性把他吓住了(使他不敢接受)。
Он отпугнул всех своим мрачным видом. 他那一副阴沉的面孔使大家不敢和他接近。 ‖未
使不敢接近; 吓跑; 吓走
吓跑; 吓走; 使不敢接近
в русских словах:
отпугивать
отпугнуть
отпугнуть воробьев - 把麻雀吓跑
его отпугнула сложность работы - 工作的复杂性把他吓住了
он отпугнул своей нелюбезностью - 他不客气的态度叫人不敢和他接近
напугать
2) (отпугнуть, запугать) 吓倒 xiàdǎo
в китайских словах:
阻止消隐者
Отпугнуть фантомов
吓走
спугнуть, отпугнуть, распугать
把麻雀吓飞
отпугнуть воробьев
吓唬走
отпугнуть
吓退
отпугнуть, заставить бежать (в страхе)
吓倒
1) испугать, напугать, отпугнуть; огорошить
哄
1) hōng, hòng накричать (на кого-л.); вспугнуть, отпугнуть, выгнать криком
惊退
отпугнуть
толкование:
сов. перех.1) Однокр. к глаг.: отпугивать.
2) см. также отпугивать.
примеры:
把麻雀吓跑
отпугнуть воробьев
按理说你摧毁了龙蛋,杀掉了幼龙,它们应该吓得逃跑才对。
Обычно таких зверей легко отпугнуть, расправившись с их кладкой и детенышами.
我一直承蒙丽莎姐姐照顾呢。要是她也成为偶像的话,我绝对会全力应援,喊到嗓子哑掉…啊,这样会吓到别人的吧…
Я всегда хорошо забочусь о Лизе. Если она когда-нибудь захочет стать звездой, то она может рассчитывать на мою безоговорочную поддержку. Я буду болеть за неё изо всех сил, пока не охрипну... Хм, хотя это может отпугнуть других её поклонников...
多半是的,顶多只能把它吓走而已。
В общем-то, да. Боюсь, я могу только отпугнуть его.
虽然它们绝对不敢到客栈近前,但是每天看着这些家伙,不说客人,连我都觉得碍眼。
И хоть я и уверен, что монстры никогда не подойдут близко к моей гостинице, но всё-таки они портят такой прекрасный вид. К тому же они могут отпугнуть потенциальных клиентов.
擦得发亮的银饰能挡下许多生物,却会招惹其他的。
Блестящее полированное серебро способно отпугнуть многих тварей, но, увы, привлекает других.
「如果在河畔看到鬼魅火光,吃下三条葵根就可以让凯尔比不上身。」 ~洁英的迷信
«Если увидишь у реки призрачные огоньки, съешь три веточки кермека, чтобы отпугнуть келпи». — Поверье кискенов
我这里有一本当地药草的名册,你把吓走女妖要用的灰尘拿来给我,书就是你的。
Да, дорогуша, я прекрасно знаю, что бесплатно в этом мире ничего не делается. Есть у меня книга одна. В ней все местные травы расписаны. Если принесешь мне пыльцу, чтобы суккуба отпугнуть, отдам тебе эту книгу.
但我们的意识形态结构同样存在着‘化为轻烟’的风险。∗与市面上大量给读者灌迷魂汤的出版物不同,∗轻烟∗杂志致力于传播激进的真相,就算这种真相会赶走潜在的订阅者也在所不惜。
Но и мы, как те структуры капиталистической идеологии, сами рискуем превратиться „à la fumée”. В отличие от многих изданий, готовых пичкать своих читателей ободряющей размазней, La Fumée не боится говорить радикальную правду, даже когда эта правда может отпугнуть потенциальных подписчиков.
女孩跑到街市档位的时候,突然哭了起来:一只恶狠狠的冰熊正守在冰箱前面!它扬起爪子,想拦住所有潜在的顾客。
Едва добежав до витрины, девочка начинает плакать: холодильник охраняет ужасный белый медведь! Он поднял вверх свои лапы, чтобы отпугнуть любых потенциальных покупателей.
啊,你是说你没在摇篮上绑个红弓驱魔?也没有挂蝙蝠骷髅祈求好运。
А разве не ты красный бант к колыбели привязала, чтоб нечистую силу отпугнуть? А череп нетопыря на счастье не вешала?
想让我放弃?
Отпугнуть меня хочешь?
“也许是为了他们个人的目的,他们想把我吓跑。”
— А может быть, наоборот — кому-то выгодно отпугнуть меня от Баскервиль-холла?
我们留下尸体,警告你离开,但你还是在我们休息时闯进这里。就算在我身上还有肉的时候,也会像你一样愚蠢吗?
Мы оставляем трупы, чтобы отпугнуть вас, но вы все равно нарушаете наш покой. Была ли я такой же дурной, когда жила во плоти?
露西亚也这么说。但我们明明可以住手的,只要赶它们走就好,不需要屠杀它们。
Люсия так же говорит. Но мы могли остановиться. Могли просто их отпугнуть. Необязательно было их убивать.
弓骑手涌入我们的边界、骚扰我们的巡逻队,撤回汗国前又将箭雨射向我们的民兵。只有长枪构成的人墙会让他们感到恐惧。
Конные лучники вторгаются в наши пределы, нападают на патрули, обстреливают защитников из луков и отступают на свою территорию. Отпугнуть их может лишь стена из копий.
морфология:
отпугну́ть (гл сов перех инф)
отпугну́л (гл сов перех прош ед муж)
отпугну́ла (гл сов перех прош ед жен)
отпугну́ло (гл сов перех прош ед ср)
отпугну́ли (гл сов перех прош мн)
отпугну́т (гл сов перех буд мн 3-е)
отпугну́ (гл сов перех буд ед 1-е)
отпугнЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
отпугнЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
отпугнЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
отпугнЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
отпугни́ (гл сов перех пов ед)
отпугни́те (гл сов перех пов мн)
отпугну́вший (прч сов перех прош ед муж им)
отпугну́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
отпугну́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
отпугну́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
отпугну́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
отпугну́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
отпугну́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
отпугну́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
отпугну́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
отпугну́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
отпугну́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
отпугну́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
отпугну́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
отпугну́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
отпугну́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
отпугну́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
отпугну́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
отпугну́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
отпугну́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
отпугну́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
отпугну́вшие (прч сов перех прош мн им)
отпугну́вших (прч сов перех прош мн род)
отпугну́вшим (прч сов перех прош мн дат)
отпугну́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
отпугну́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
отпугну́вшими (прч сов перех прош мн тв)
отпугну́вших (прч сов перех прош мн пр)
отпу́гнутый (прч сов перех страд прош ед муж им)
отпу́гнутого (прч сов перех страд прош ед муж род)
отпу́гнутому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
отпу́гнутого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
отпу́гнутый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
отпу́гнутым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
отпу́гнутом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
отпу́гнут (прч крат сов перех страд прош ед муж)
отпу́гнута (прч крат сов перех страд прош ед жен)
отпу́гнуто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
отпу́гнуты (прч крат сов перех страд прош мн)
отпу́гнутая (прч сов перех страд прош ед жен им)
отпу́гнутой (прч сов перех страд прош ед жен род)
отпу́гнутой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
отпу́гнутую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
отпу́гнутою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отпу́гнутой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отпу́гнутой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
отпу́гнутое (прч сов перех страд прош ед ср им)
отпу́гнутого (прч сов перех страд прош ед ср род)
отпу́гнутому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
отпу́гнутое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
отпу́гнутым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
отпу́гнутом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
отпу́гнутые (прч сов перех страд прош мн им)
отпу́гнутых (прч сов перех страд прош мн род)
отпу́гнутым (прч сов перех страд прош мн дат)
отпу́гнутые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
отпу́гнутых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
отпу́гнутыми (прч сов перех страд прош мн тв)
отпу́гнутых (прч сов перех страд прош мн пр)
отпугну́в (дееп сов перех прош)
отпугну́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
отпугнуть
1) 吓跑 xiàpǎo
отпугнуть воробьев - 把麻雀吓跑
его отпугнула сложность работы - 工作的复杂性把他吓住了
2) (отталкивать от себя) 使...不敢接近 shǐ...bù gǎn jiējìn
он отпугнул своей нелюбезностью - 他不客气的态度叫人不敢和他接近