отражать
отразить
1) (отбивать) 反击 fǎnjī, 打退 dǎtuì; перен. 反驳 fǎnbó
отражать атаку - 打退袭击
отражать чьи-либо нападки - 反驳...的攻击
2) (свет, звук) 反射 fǎnshè
3) (воспроизводить) 反映 fǎnyìng, 映出 yìngchū
зеркало отразило его улыбающееся лицо - 镜子里映出了他的笑容
4) (выражать) 反映 fǎnyìng, 表达 biǎodá
отразить жизнь в искусстве - 把生活反映在艺术中
отражать общественное настроение - 反映社会的情绪
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
[未] (-аю, -аешь, -ают) отразить [完] (-ажу, -азишь, -азят; отражённый) кого-что 打退, 击退; 反驳 что 反射, 反照; 反映; 反响; 表达; отражательныйся отражать 解
на ком-чём 影响到折回
击退
反驳
反映出
表现
(未)见отразить
1. 击退; 反击; 反驳; 驳斥
2. 反射; 反映; 反照, 映出
[未], отразить [完]反射; 回响(声的), 反射波
[未]; отразить[完]反射; 反映; 打回, 击退
驳斥; 反驳; 反击; 击退; 反射; 反映; 反照, 映出
击退, 反驳, 反映出, 表现, (未)见
отразить
-аю, -аешь[未]отразить 的未完成体
отразить 击回, 反击; 反射, 反映
见 отразить
[未]见отразить
见отразить
反射; 反映反照
反映, 反射
слова с:
в русских словах:
выражать
2) тк. несов. (обозначать, отражать) 表示 biǎoshì, 表明 biǎomíng
контратака
отражать контратаку - 打退反冲击
парировать
1) (отражать удар) 击退 jītuì; 挡开 dǎngkāi
отбивать
1) (отражать) 打回去 dǎhuíqu; 打退 dǎtuì; 击退 jītuì, 挡回 dǎnghuí
отражаться
отражать в воде - 倒映在水里
отбиваться
1) (отражать удары) 击退 jītuì, 打退 dǎtuì
показывать
4) (отражать, описывать) 反映 fǎnyìng; 描写 miáoxiě
в китайских словах:
雷达性能
способность отражать радиолокационные сигналы; режим радиолокатора; характеристика радиолокационной станции
阻却
преграждать; приостанавливать; отражать, теснить (противника)
打退突击
отражать удар
鉴照
1) отражать; освещать
反映群众的意见要求
отражать мнения и требования масс
距扞
давать отпор; отражать, отбивать
以数字反映费用
отражать расходы в цифрах
拒扞
1) заступать дорогу; давать отпор, отражать
反应实情
отражать реальность
拒抗
давать отпор, отражать
反映出
отражать, отображать
摧抑
1) останавливать, отбивать, отражать (врага)
反映现代生活
отражать современную жизнь
搪
1) отражать, отталкивать, резко отстранять; заслоняться, защищаться (от кого-л., чего-л.); сдерживать, останавливать (кого-л.)
集中反映
концентрированно отражать (отображать); концентрированное отражение (отображение)
昭回
отражать (напр. свет)
抗击袭击
отражать нападение
招架
1) оказывать сопротивление, отражать [удар]
只有招架之功,没有还手之力 лишь отражать удары, не имея сил отвечать на них
壅御
заступать дорогу; давать отпор, отражать; задерживать, останавливать
堵御
отражать (неприятеля); оказывать сопротивление, противостоять
大势所趋,人心所向
к чему-л. устремлены взоры людей; тенденция развития и воли народа; помыслы людей и тенденции развития обстановки; отражать волю народа, являться тенденцией общего развития обстановки
挡格
отражать, парировать
抢救险球
отражать/парировать опасный удар (по воротам)
挡开
отбивать, отражать, парировать
使光反射
отражать свет
圉
3)* вм. 御 (обороняться, отражать нападение)
救险球
отражать/парировать опасный удар (по воротам)
引曜
отражать свет (чего-л.);светиться отраженным светом
反映差别
отражать разницу
却敌
отражать (отбивать) врага
打退攻击
отражать атаку
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Отбрасывать в обратном направлении (световые и т.п. лучи, волны, колебания).
б) Отбрасывая световой луч, воспроизводить чей-л. образ (о полированной, гладкой поверхности).
в) Воспроизводить в образах, понятиях объективную действительность (о способности сознания к отображению внешнего мира).
г) перен. Обнаруживать, выражать какие-л. внутренние качества, свойства (о лице, чертах лица).
2) а) Воспроизводить, передавать что-л.
б) Воплощать в художественных образах.
3) перен. Защищаясь от нападения, оказывать противодействие натиску, нападению; заставлять отступать.
синонимы:
см. защищать, отвращать, посылать, противитьсяпримеры:
反驳...的攻击
отражать чьи-либо нападки
反映社会的情绪
отражать общественное настроение
倒映在水里
отражать в воде
只有招架之功,没有还手之力
лишь отражать удары, не имея сил отвечать на них
反映现实生活
отражать реальную жизнь
艺术应该真实地反映生活。
Искусство должно правдиво отражать жизнь.
反映现代生活
отражать современную жизнь
抗击敌人优势兵力的进攻
отражать наступление превосходящих сил противника
反映时代精神
отражать дух времени