отставание
1) (действие) см. отставать 1 - 5
2) (в развитии чего-либо) 落后现象 luòhòu xiànxiàng
покончить с отставанием! - 消灭落后现象!
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
退线
离开
脱落
掉下
落后
迟滞
延迟
开焊
退曳
退曳距离
掉队
没赶上
落在后面
跟不上形势
1. 落后
2. 落后; 迟滞; 延迟; 离开; 脱落; 掉下; 退曳; 退曳距离; 开焊
3. 落后, 滞后
退线, 离开, 脱落, 掉下, 落后, 迟滞, 延迟, 开焊, 退曳, 退曳距离, 掉队, 没赶上, 落在后面, 跟不上形势
落后; 落后; 迟滞; 掉下; 开焊; 离开; 退曳; 退曳距离; 脱落; 延迟; 落后, 滞后
[中]落在...后面, 掉队; 赶不上; 迟滞, 滞后, 落后; 落后现象; 走慢(指钟表); 后滑
отставать1—6解的动; 落后现象
отставание в работе 工作上落后
покончить с ~ем 消灭落后现象
滞后, 落后, 剥离, 剥落, 分开, 空隙, 后滑
отставать 的
отставание в работе 工作上落后
отставание коры 树皮脱落
||落后现象, 落后状态
ликвидировать отставание какой-л. Отрасли производства 消除某一生产部门的落后状态
①落后, 滞后; 掉队②退; 退长
落后; [压]后滑; [电]滞后
落后, 滞后; 分离, 脱离
滞后, 落后, 时滞, 延迟
落后, 滞后; 移后; 落伍
落后, 滞后; 延迟; 错距
落后, 滞后, 迟延, 移后
①落后, 延迟, 滞后②开焊
①落后, 滞后②[冶]后滑
落后, 落后现象, 滞后
落后, 赶不上, 迟缓
迟滞, 落后, 滞后
①滞后, 落后②分开
滞后, 落后; 迟滞
落后, 开焊; 后滑(轧制时的一种现象)
延迟, 滞后
1.落后,滞后;2.脱落,分离;3.退线; ①落后(现象);迟滞,延迟②离开;脱落,掉下③(武器的)退曳;退曳距离④开焊
слова с:
боковое отставание
линейное отставание бомбы
наметившееся отставание
отставание баббита от основы
отставание бомбы
отставание времени
отставание выхлопа
отставание зажигания
отставание по фазе
поправка на отставание
угловое отставание бомбы
без отставания от
линейное отставания бомбы
линия отставания
поправка за счёт отставания глинистого раствора
угол отставания
быстро отставать
отставать
отставать от ведущего
в русских словах:
отставлять
отставить
отставить стул - 把椅子挪开
отставить ногу - 把脚伸出一些
в китайских словах:
智力迟钝, 发育迟缓
умственная отсталость, отставание в умственном развитии
高度表读数滞后
отставание в показаниях альтиметра
辗轧时后滑
отставание раската от валка
热落后
термическое отставание
仪表指示滞后
запаздывание показаний прибора; запаздывание прибора; отставание в показаниях прибора
炸弹的退曳长
линейное отставание бомбы; линейный отставание бомбы
堕距
отставание
文化堕距 культурное отставание
脑体收入倒挂
отставание оплаты умственного труда от оплаты физического труда
后拖量
отставание реза
发育迟缓
отставание в умственном развитии, умственная отсталость
文化滞后
отставание духовного развития общества от роста материальных благ, культурный застой, отставание в культуре, отставание в развитии культуры
不逮
1) не достигать; не мочь [равняться с...]; быть недостаточным (недостойным); отставать; отставание ; изъян; порок
迟后
медлить, отставать, запаздывать; отставание, запаздывание
滞后
1) застрять позади; отстать; запаздывающий, отстающий, отсталый; запаздывание, задержка, отставание
速度滞后速度落后
отставание по скорости
相位落后
запаздывание по фазе, отставание по фазе
炸弹的退曳安全绳
линейное отставание бомбы
滞后性
отставание, запаздывание, замедленная реакция, инерционность
代差
2) разрыв, отставание
支护滞后距离
отставание крепи
轩
居后不能令人轩 отставание никого радовать не может
滞后90度
отставание по фазе на 90°
推力矢量滞后
завал вектора тяги; отставание вектора тяги
基本轨与尖轨间的空隙
отставание остряка от рамного рельса
排气滞点
отставание выхлопа
贫穷与落后
бедность и отставание
速度落后
отставание по скорости
因摩擦滞后
отставание за счет трения
罗盘刻度盘滞后
отставание картушки компаса
时滞, 延时
выдержка времени; отставание по времени
点火滞后延迟点火
отставание зажигания
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: отставать (1-6).
2) Состояние по знач. глаг.: отставать (1-6).
примеры:
居后不能令人轩
отставание никого радовать не может
智力损害;智力缺陷
интеллектуальное отставание
相位滞(后)
отставание фазы
受油机落后量(离加油机的距离)
отставание заправляемого самолёта от заправщика
落下时间滞差(炸弹下落时在空气与真空中的时间差)
временное отставание
滞后修正滞后修正(量)滞后校正
поправка на отставание
相位滞(后)相位滞后相位滞后
отставание фазы
滞后修正{量}
поправка на запаздывание; поправка на отставание
持续例行维护中。目前仅超过维护期限73天。
Провожу технический осмотр. Отставание от графика всего на 73 дня.
你不要为这么少的技术创新找借口。我们其他人在这方面做得很好。
Вам нет оправдания за такое отставание в технологиях. У всех остальных с этим все отлично.
морфология:
отставáние (сущ неод ед ср им)
отставáния (сущ неод ед ср род)
отставáнию (сущ неод ед ср дат)
отставáние (сущ неод ед ср вин)
отставáнием (сущ неод ед ср тв)
отставáнии (сущ неод ед ср пр)
отставáния (сущ неод мн им)
отставáний (сущ неод мн род)
отставáниям (сущ неод мн дат)
отставáния (сущ неод мн вин)
отставáниями (сущ неод мн тв)
отставáниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
отстать
1) (быть позади) 落在...后面 là zài...hòumian
отстать от спутников - 落在同路人的后边
никто не хочет отставать - 谁也不愿意落在后面
2)
3) перен. (в учении, работе и т. п.) 落后 luòhòu
ученик отстал - 学生落后了
отставать от жизни - 落后于生活
отставать в развитии - 在发展方面落后
4) (о часах) 慢 màn
мои часы отстают на четыре минуты - 我的表慢四分钟
5) (отделяться) 脱落 tuōluò, 掉下 diàoxià
обои отстали - 墙纸脱落了
6) перен. (терять связь) 失去联系 shīqù liánxì
отстать от старых друзей - 和老朋友失去联系
7) (оставлять в покое) 不再纠缠 bùzài jiūchán, 别打搅 bié dǎjiǎo
отстань от меня! - 别再纠缠我啦!