от полноты души
由于太激动; 满腔热情地; 感情充沛地
слова с:
в китайских словах:
感情充沛地
От полноты сердца; От полноты души; от полноты чувств; От полноты чувств; от полноты души; с силой говорить
满腔热情地
от полноты души; с большой теплотой; От полноты сердца; От полноты души; от полноты чувств; От полноты чувств
尽情
1) вволю, всласть, до полного удовлетворения, от всей души
费尽心机
отдать все силы души (ума), делать все возможное; полная отдача всех сил
примеры:
强力的生物有着更大的灵魂,需要更大的灵魂石才能保存它们。灵魂越大越能够使附魔和武器充能更充分。
У более сильных существ большие души, для которых нужны большие камни душ. Большие души нужны для лучших чар и более полной зарядки магического оружия.
强力的生物有着较大的灵魂,需要更大的灵魂石才能保存它们。灵魂越大,能让附魔效果更强力,或让武器更完整的充能。
У более сильных существ большие души, для которых нужны большие камни душ. Большие души нужны для лучших чар и более полной зарядки магического оружия.
现在无所谓。这些可爱的森林生物珍贵得就像小鹿和它们那些可爱的小烦恼一样。等我把它们每一个都吸干了以后,就会把十根手指全部伸进森林之魂中去。来吧,小糖,来点提示吧。慌乱?羞耻?还是搞笑呢?
Неважно. Нежные души этих милых лесных обитателей полны маленьких сладких тревог. Выпив их досуха, я запущу все свои десять когтей в лесного духа. О, как вкусно она будет страдать... Ну же, прошу, хотя бы намекните. Насилие? Позор? Клоуны?
ссылается на:
感情充沛地; 满腔热忱地