панталык
м разг.
-а 或-у(阳): сбить с панталыку <口>使不知所措
сбиться с панталыку <口>不知所措
(用于词组)
(用于词组)
сбить с панталыку <口>使不知所措
сбиться с панталыку <口>不知所措
слова с:
в русских словах:
трико
3) (женские панталоны) [女]紧身裤 [nǚ] jǐnshēnkù
в китайских словах:
使不知所措
сбить с панталыку
褰
штаны; панталоны
下衣
панталоны, шаровары; кальсоны
袍襗
верхнее и исподнее; платье и панталоны (обр. о сотрудниках, соратниках, коллегах)
小衣
короткие штаны, трусики, панталоны
袍泽
верхнее и исподнее; платье и панталоны (обр. собратья, соратники, коллеги)
纨绔
1) шелковые панталоны
小衣儿
короткие штаны, трусики, панталоны
女短内裤
панталоны
赞枢利马裤
Занчульские панталоны
玛鲁索夫的稳定长裤
Панталоны стабильности Маллусофа
潘塔纳尔
Пантанал (обширная заболоченная тектоническая впадина в Бразилии)
синонимы:
|| сбивать с панталыка, сбиться с панталыкупримеры:
“裤裆,快松嘴!可恶,赶紧松开!”
Панталон, фу! Фу, кому сказано!
像我们本国的经济能够达到现在的水平,这可全都是睿智的「潘塔罗涅老爷」的功劳…
Что касается экономического развития Снежной, то тут мы можем только поблагодарить мудрого мастера Панталоне.
南瓜裤?穿这种幼女的衣物外出的话,会被认为是不知廉耻吧,莫非你有什么奇怪的兴趣?
Панталоны? На меня будут интересно смотреть на улице, если я осмелюсь их надеть. У тебя какие-то... необычные увлечения.
本来这笔买卖是有悖于歌德家服务蒙德的精神的…可奈何,愚人众那位潘塔罗涅老爷,给的钱实在是太多了…
Честно говоря, это идёт в разрез с принципами семьи Гёте, но господин Панталоне сделал мне предложение, от которого невозможно было отказаться...
穿着南瓜裤的娃娃,我前面说的就是这个,很可爱吧?
Я говорила именно об этой кукле. Ну разве не очаровательно она будет смотреться в панталонах?
ссылается на:
把...搞胡塗; 使...不知所措
不知所措 bùzhī suǒcuò, 不知到底怎么办