пантера
豹 bào; (самка) 母豹 mǔbào
1. (Pantera) "黑豹"号护卫舰(苏)(Panther)"黑豹"F-9战斗机(美)
2. "黑豹"号鱼雷快艇(西德)"黑豹"T-V坦克(西德)
黑豹
(阴)豹
"黑豹"号护卫舰(苏)(Panther)"黑豹"F-9战斗机(美) (Pantera)
(леопард)(Felis (Pardus)pardus)豹
潘特拉人[西非]沃尔特河流域的农业部落, 塞努福族的一支
-ы[阴]〈动〉=леопард
①豹 ②"豹"号潜艇
豹
黑豹, (阴)豹
слова с:
чёрная пантера
Пантелеймон
Пантелеймонович
Пантелеймоновна
пантеизм
пантеист
пантеистический
пантелеграф
пантелефон
пантеллерит
пантенол
пантеон
в китайских словах:
黄金豹桑娅
Ла Пантера Дорада Соня
影歌猎豹
Пантера Песни Теней
斑点豹
Пятнистая пантера
被激怒的黑豹
Разъяренная пантера
劈颅黑豹
Пантера племени Дробителей Черепов
圈养的库雷尼猎豹
Куренайская пантера в стойле
老年深喉猎豹
Старая тенебрюхая пантера
豹式战斗机
истребитель "Пантера" (США)
蓝宝石猎豹
Сапфировая пантера
云纹豹
пантера облачного пятна
冥界豹桑娅
Ла Пантера Инферналь Соня
粉红美洲豹桑娅
Розовая Пантера Соня
黑豹
черная пантера
Черная пантера (персонаж из комикса)
乌云豹
дымчатый леопард, черная пантера
斩击豹
Рассекающая Пантера
宝石玛瑙猎豹
Драгоценная ониксовая пантера
豹
зоол. леопард (Felis leopardus, Panthera pardus); барс; пантера
红宝石猎豹
Рубиновая пантера
深喉猎豹
Тенебрюхая пантера
日长石猎豹
Пантера из солнечного камня
黑珍珠猎豹
Пантера из черного жемчуга
迅捷祖利安黑豹
Стремительная зульская пантера
圈养的猎豹
Пантера в стойле
翡翠猎豹
Нефритовая пантера
恶魔豹
Демоническая пантера
夜目石猎豹
Пантера из ока ночи
贝瑟克猎豹
Пантера Бетекк
祖利安雌猎虎
Зульская пантера
蹲伏的猎豹
Крадущаяся пантера
暗影黑豹
Пантера Тени
美洲豹桑娅
Ла Пантера Соня
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.То же, что: леопард.
примеры:
豹式坦克
танк «Пантера»
黑豹坦克
танк «Пантера»
血顶猎豹
Пантера из племени Кровавого Скальпа
劈颅黑豹
Пантера из племени Дробителей Черепов
情况看起来不妙,那猎豹拥有强大的魔法能力。我们最好快去看看那猎手现在怎么样了。
Дела плохи. Эта пантера находится под воздействием какой-то очень мощной магии. Надо бы проверить, как там охотник.
赫格拉姆非常看重一头猎物,吃食人魔的暮牙,迷雾谷最强大的黑豹。他永远不会允许自己轻易放过那头野兽。尽管他十分想要将其猎杀,但我们的侦察任务过于重要。
Хелгрум лелеял мечту об одной добыче. Сумеречный Клык, великая пантера из Туманной долины, пожиратель огров... Хелгрум весь извелся, но не давал себе воли поохотиться на него: наша разведмиссия была слишком важна.
一只名叫玛乌提的猎豹正不断猎杀我的手下,将他们拖入草丛的深处。
Крупная пантера по имени Маути утаскивает наших людей в чащу.
曾经有位牛堡学者在观察一只黑豹后,宣称它不过是颜色不同的花豹而已。黑豹貌似对这一说法毫不关心。它还没等学者完成研究,就把他狼吞虎咽地吃下了肚。
Один ученый из Оксенфурта утверждал, что пантера — это не особый вид зверя, а просто леопард. Пантере было все равно, так что она сожрала его прежде, чем тот успел закончить свои исследования.
「人类暴行极致 莫如迫害心智。」 ~约翰‧德来登, 「牝鹿与豹」
"Из всех тиранов, правящих людьми, Страшнее тот, что властвует умами". — Джон Драйден, "Лань и пантера"
在去年输掉重量级金腰带之后,“美洲豹”重返“超时空肌肉蹦弹”赛场准备复仇。现在,挡在她面前的只有未尝一败的“死神花”。她能重新夺回荣耀吗?还是会就此止步?
Потеряв в прошлом году пояс чемпиона «Нексомании» в тяжелом весе, Ла Пантера вернулась, чтобы взять реванш. На пути к чемпионскому титулу осталась лишь непобедимая Ла Парка. Вернет ли Ла Пантера былую славу, или ее взлет закончится здесь и сейчас?
就像一头从沉睡中苏醒的猎豹。一边打着哈欠,一边咆哮。
Словно пантера, которая пробуждается ото сна, зевая и рыча одновременно.
黑豹先生,我们是你母亲派来的。
Нас прислала твоя мать, пантера.
你母亲派我们来的,黑豹先生。
Нас твоя мать прислала, пантера.
要有黑豹一样敏捷的反应能力才行。吼!
Алхимик должен быть быстр и ловок, как черная пантера! Мр-р-ряу!
该死的盗猎者。是陷阱,看来他们本来是想抓熊,不过被逮到的却是黑豹。
Браконьеры. Похоже, расставили силки на медведя, а попалась пантера.
你知道我喜欢你,毕竟你跟其他人不一样,你的脑袋还算灵光。但是黑豹这件事…你来真的?你真的领养了头黑豹?我们的几个人手屁股被咬了一大口,好几周都不能坐下,一想到还要出去巡逻就让他们不断发抖。不能这样继续下去了。听说你甚至还蠢到帮它取了个名字。黑豹小哈?你疯了不成?
Ты знаешь, что ты мне нравишься, потому что, в отличие от остальных, у тебя башка на плечах есть, но вся эта история с пантерой… Мужик, ты серьезно? Выходил гребаную пантеру? Несколько наших вернулись в лагерь, а жопы так пообгрызены, что ссать им теперь приходится стоя, на прямых ногах, а от одной мысли о возвращении в госпиталь они так трясутся со страху, что у них швы расходятся. Так оно продолжаться не может. Слышал я, что у тебя так кукушку снесло, что ты даже имя ей дал. Пантера Хоббс? Ты окончательно рехнулся?
大笨蛋,快快逃,不是猫,是黑豹!
То пантера, а не кот!
这种迷信必须设法根除,因为这种迷信会导至霍乱或其他腐尸造成的瘟疫。除此之外,黑豹并非食腐动物,不会吃腐肉,因此迷信完全毫无根据。它们喜欢捕猎活物,例如鹿或人类,但前提是他们没有生患疾病、并且身上没有恶臭。
Эти предрассудки предписывают любого, умершего таким образом, оттащить в ближайший лес и оставить там без погребения. Дух-пантера покойного съест собственное тело и уйдет в нижний мир. Эти верования следует искоренять любой ценой, поскольку они приводят к эпидемиям холеры и прочих заразных болезней, распространяемых разлагающимися трупами. Это нелепо еще и потому, что пантеры - не падальщики, они не питаются разлагающейся плотью. Они охотятся на живую добычу: на оленей и даже на людей, если только те не больны и не слишком сильно воняют.
幸好,原来那野兽不是鹿首精,而是头小黑豹!
К счастью, оказалось, что вовсе не леший, а совсем маленькая пантера!
糟糕!有头黑豹在攻击巢穴!
Нет! Гнездо нашла пантера!
我是一匹黑豹,吼!
Я черная пантера! Вр-р-ряу!
морфология:
пантэ́ра (сущ одуш ед жен им)
пантэ́ры (сущ одуш ед жен род)
пантэ́ре (сущ одуш ед жен дат)
пантэ́ру (сущ одуш ед жен вин)
пантэ́рой (сущ одуш ед жен тв)
пантэ́рою (сущ одуш ед жен тв)
пантэ́ре (сущ одуш ед жен пр)
пантэ́ры (сущ одуш мн им)
пантэ́р (сущ одуш мн род)
пантэ́рам (сущ одуш мн дат)
пантэ́р (сущ одуш мн вин)
пантэ́рами (сущ одуш мн тв)
пантэ́рах (сущ одуш мн пр)