париться
несов.
1) (вариться на пару) 蒸 zhēng; (вариться в собственном соку) 焖 mèn
2) (в бане) 洗蒸浴 xǐ zhēngyù; 洗蒸汽澡 xǐ zhēngqìzǎo
3) разг. (изнемогать от жары) 受闷热 shòu mēnrè
4) (волноваться) 纠结, 关心
не парься - 别纠结了
炖, -рюсь, -ришься(未)
1. (不用一, 二人称)蒸
Овощи ~ятся. 蒸菜
2. (不用一, 二人称)蒸净, 烫净; 蒸软, 烫软
3. (蒸浴时用浴帚)抽自身
4. <口>受闷热, 受日晒; 穿得过多
Весна, а ты ~ишься в шубе. 春天了, 可你还捂着皮袄
5. (над чем 或无补语)<转, 口>刻苦地做..
париться над проектом 孜孜不倦地编制计划
; попариться, -рюсь, -ришься[完]
1. [罪犯, 监]被捕
2. [青年]非常焦急, 不安
3. [青年]寻找摆脱困境的出路
4. [青年]同... 性交
1. 1. (用蒸汽)蒸, 焖, 炖, 烀
2. (用蒸汽)蒸净, 蒸软, 烫软; 使温暖
3. 洗蒸汽浴; 感到热; 晒太阳
1. (над чем 或无补语 休闲
2. 放汽, 冒汽, 漏汽
, -рюсь, -ришься[未]
1. 洗
2. 〈俗〉感到闷热; 晒太阳; 烤; 〈转〉(为做某一难事)大费心血, 绞脑汁
париться у огней 烤火
париться на солнце 晒太阳
париться над приказом 为完成命令而绞脑汁
над приказом 为完成命令而绞脑汁
парить1, 2, 6 解的被动
париться, -ится[ 未]
парить 的被动
париться, -ится[ 未]
парить 的被动
-рится[未]<行话>被拘押, 坐牢
(完
попариться)(青少年用语)交媾
слова с:
в китайских словах:
洗蒸汽浴
париться в бане, посещать баню
焗桑拿
париться в сауне
蒸桑拿
париться в сауне
孜孜不倦地编制计划
париться над проектом
蒸发
2) испускать пар, париться; парообразование; эвапорация
толкование:
1. несов.1) а) Подвергать свое тело действию пара в горячей бане.
б) разг. Греться на солнце или у какого-л. источника тепла.
в) перен. разг. Много, упорно трудиться над какой-л. трудной работой.
2) Подвергаться действию пара, кипятка (при очистке, распаривании и т.п.).
3) Печься в закрытом сосуде в своем соку.
4) Греться, нагреваться на теплом воздухе, солнце, испуская пар.
5) Страд. к глаг.: парить (2*).
2. несов.
Страд. к глаг.: парить (3*).
примеры:
你根本没有停下来,对吧?现在你只是对∗其他人∗的性取向感到困扰了。
То есть вы не перестали париться, так? Просто теперь вам не дает покоя ∗чужая∗ ориентация.
我已经不再为自己的性取向困扰了。
Я перестал париться о своей сексуальной ориентации.
“我有大新闻,金。”(告诉金,你是如何不再为自己的性取向感到困扰的。)
«У меня важная новость, Ким». (Рассказать ему, что перестал париться о своей сексуальной ориентации.)
药贩说地窖那里藏了一大堆药物。要是能弄到手,我们就几个月不用愁了。也可以卖掉来去买些更嗨的。
Дилер говорит, Подземелье огромный тайник с химикатами. Добудем их, и можно несколько месяцев не париться. А может, продадим их и купим чего-нибудь посильнее.
在这里怎么躲也没有用吧。
Думаю, здесь нет смысла париться с маскировкой.
要是他们乖乖等战争结束,就不需要费那么多工夫建造这个了。
Им стоило просто дождаться войны и незачем было бы париться, строить все это.
морфология:
пáриться (гл несов непер воз инф)
пáрился (гл несов непер воз прош ед муж)
пáрилась (гл несов непер воз прош ед жен)
пáрилось (гл несов непер воз прош ед ср)
пáрились (гл несов непер воз прош мн)
пáрятся (гл несов непер воз наст мн 3-е)
пáрюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
пáришься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
пáрится (гл несов непер воз наст ед 3-е)
пáримся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
пáритесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
пáрься (гл несов непер воз пов ед)
пáрьтесь (гл несов непер воз пов мн)
пáрясь (дееп несов непер воз наст)
пáрившийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
пáрившегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
пáрившемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
пáрившегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
пáрившийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
пáрившимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
пáрившемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
пáрившаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
пáрившейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
пáрившейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
пáрившуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
пáрившеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
пáрившейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
пáрившейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
пáрившееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
пáрившегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
пáрившемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
пáрившееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
пáрившимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
пáрившемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
пáрившиеся (прч несов непер воз прош мн им)
пáрившихся (прч несов непер воз прош мн род)
пáрившимся (прч несов непер воз прош мн дат)
пáрившиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
пáрившихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
пáрившимися (прч несов непер воз прош мн тв)
пáрившихся (прч несов непер воз прош мн пр)
пáрящийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
пáрящегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
пáрящемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
пáрящегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
пáрящийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
пáрящимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
пáрящемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
пáрящаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
пáрящейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
пáрящейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
пáрящуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
пáрящеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
пáрящейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
пáрящейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
пáрящееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
пáрящегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
пáрящемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
пáрящееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
пáрящимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
пáрящемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
пáрящиеся (прч несов непер воз наст мн им)
пáрящихся (прч несов непер воз наст мн род)
пáрящимся (прч несов непер воз наст мн дат)
пáрящиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
пáрящихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
пáрящимися (прч несов непер воз наст мн тв)
пáрящихся (прч несов непер воз наст мн пр)