партия
1) 党 dǎng, 政党 zhèngdǎng
Коммунистическая партия Советского Союза, КПСС - 苏联共产党; 苏共
Коммунистическая партия Китая, КПК - 中国共产党; 中共
член партии - 党员
вступить в партию - 入党
социалистическая партия - 社会党
2) (группировка) 派 pài
3) (группа) 组 zǔ; (отряд) 队 duì
поисковая партия - 勘探队
4) (определённое количество чего-либо) 一批 yīpī
партия товара - 一批货物
5) муз. 音部 yīnbù; 分谱 fēnpǔ, 声部
6) (в игре) [一]盘 [yī]pán, [一]场 [yī]chǎng, [一]局 [yī]jú
партия в шахматы - 一盘象棋
партия в крокет - 一局槌球戏
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
◇Партия такинов 德钦党(同
Добама асиайон 我缅人党) партия, -и[阴]
1. 党, 党派, 政党
Коммунистическая партия Китая 中国共产党
программа ~и 党纲
устав ~и 党章
член ~и 党员
вступить в ~ю 入党
исключить кого из (рядов) ~и 开除党籍
Коммунистическая партия — авангард рабочего класса. 共产党是工人阶级的先锋队。
2. 派
, 派系, 派别
3. 一伙, 一帮, 一组
Охотники разделились на партии. 猎人们分成了几个小组。
4. (货物、物伯等的)一批
партия обуви 一批鞋
партия книг 一批书
5. 〈乐〉部, 声部, 分谱; 合唱(合奏)中的独唱(独奏)部分
теноровая(或басовая, баритонная) партия 男高音部(低音部、中音部)
6. (牌戏、棋类等的)一局, 一盘
сыграть ~ю в шахматы 下盘棋
выиграть ~ю 赢一局
7. (常带定语)〈旧〉(指门当户对的)婚姻, 婚事; 配偶
Она тебе не партия. 她对你不是相宜的配偶。
◇ (2). сделать (或 составить) прекрасную (或 выгодную, хорошую) партию〈 旧〉成一门好亲事(有利的亲事)
составить партию (в карты, шахматы 等)(找人) 凑一局, 找对手(玩纸牌或下棋等)
Партия государство Гвинеи 几内亚国家党
партия 批; 队
批, 批次, 批量, 队, 组, 政党, 派, 一队, 一组, (阴)
1. 党, 政党
политические ~ии 政党
вступить в ~ию 入党
2. 派, 派别
Спорящие разделились на ~ии. 争论的人分成了几派
3. 组; 队
исследовательская партия 考察队
разбить (кого) на ~ии 把... 分成组
4. 批; 趸批(指货物)
партия товаров 一批货
5. 分谱; 分谱谱表; 歌剧中独唱的部分
6. (下棋, 打牌等的)一盘, 一局, 一场, 一次
сыграть ~ию в шахматы 下一盘象棋
Составить партию (в карты, шахматы...) 凑足人手(打牌, 下棋等); 玩一盘
1. 1. 党; 派; 局
2. 一伙; 一帮; 一组; 一批
2. 批; 批次; 批量
3. 批, 批次(货物的); 队; 组
1. 批(次), 一批, 批量
2. 队, 组, 部分
3. 一盘, 一局
большая партия 大批
выборочная партия 取样批次, 抽样批次
геологоразведочная партия 地质勘测队
запускная партия 投入生产批次
крупная партия 大批
малая партия 小批
нормальная партия 标准批
опытная партия 试验批
сборная партия 混合批
частная партия 单批
партия изделий 制品的批数, 产品批次标记
партия товаров 一批货物
партия на склад 进库批量
делиться на партии 分为组(批)
Первую партию образцов унесли, а вторую оставили. 第一批样品已取走, 第二批样品留下来了
При обработке партии деталей значения одного и того же размера получаются различными для разных деталей партии. 在加工一批零件时, 同批中的不同零件为同一个尺寸也会得出不同的数据
党; 局; 派; 一帮; 一伙; 一批; 一组; 批; 批次; 批量; 批, 批次(货物的); 队; 组
партия авангардного типа (партия авангарда 及
авангардная партия)先锋队性质的党
партия власти 执政党
партия войны 主战政治派别
партия "зелёных" 绿党
партия парламентского типа (парламентская партия) 参加议会的党
①批, 批量, 批次②队, 组③党, 党派, 团体④(音乐的)音部, 分谱⑤分遣队, 支队, 特遣舰队
队, 组; (一)队, (一)批, (一)组, (一)套, (一)部分, (一)场; 党, 政党
геолого-разведочная партийный 地质勘测队
геолого-разведочная партия 地质勘测队
геолого-разведочная партия 地质勘测队
政党, 队, 组, 批次, 批号, 一盘, 一局, 一次
政党; 批, 批次; 队, 组; 一盘, 一局, 一次
组, 队; 一批; 一帮; 一场, 一局, 一盘
①党, 政党 ②队, 组 ③批; 批次; 批号
①批, 批次②队, 组③一盘, 一局, 一次
队; 组; 批; 一局, 一盘; 对局[棋]
(货物的)一批, 批次, 批量
①批(量)②队, 组, 部分
-и[阴][猎人]一群野鸭子
[音]声部, 分谱, 部
组, 批, 批量; 队
组, 队, 批, 批量
队, 组, 批, 份
队; 组批; 批次
批; 部分, 组
俄罗斯航空公司
级, 批, 份
批, 队, 组
①小队②组
组,队
批, 队, 组
一批
1.队,组;2.批,批次; 批;批次,批量
слова с:
АФП аэрофотосъёмочная партия
Коммунистическая партия Китая
Коммунистическая партия Советского Союза
Партия "зелёных"
Партия Роста
Российская маоистская партия
Трудовая партия Кореи
аэрогеологическая партия
аэромагнитная партия
выдача нефтепродукта мелкими партиями
геологическая партия
гравиметрическая партия
запускная партия
заявочная партия
изыскательская партия
каротажная партия
контрольная партия
магнитометрическая партия
метод переработки партиями
неоголлистская партия
нормальная партия
опытная партия
оценочная партия
партия для эксплуатационных испытаний
партия опытных самолётов
партия структурного бурения
партия товара
партия-плавка
первая партия
перегружаемая партия топлива
поисковая партия
показательная партия
принимать поковки партиями
пробная партия изделий
сейсморазведочная партия
серийная партия
стандартная партия товара
тематическая партия
топографическая партия
электрокаротажная партия
электроразведочная партия
в русских словах:
подпольщик
2) (партия) 地下党 dìxiàdǎng
политический
политическая партия - 政党
социалистический
социалистическая партия - 社会党
большевистский
большевистская партия - 布尔什维克党
радикальный
радикальная партия - 激进派
реформистский
реформистская партия - 改良主义的政党
КПСС
Коммунистическая партия Советского Союза
прибывать
прибыла новая партия товара - 来了一批新货
консервативный
консервативная партия - 保守党
консерватор
2) (член партии консерваторов) 保守党员 bǎoshǒudǎngyuán
партия консерваторов - 保守党
коммунистический
коммунистическая партия - 共产党
игра
5) (партия) 一场 yīcháng; (в карты) 一把牌 yībǎpái; (в азартные игры) 一局 yījú
дискантовый
或 дискантный〔形〕童声高音的. ~ая партия 童声高音部.
поступать
в продажу поступила новая партия товаров - 一批新货物已在售卖
лейбористский
лейбористская партия - 工党
правящий
правящая партия - 执政党
либеральный
либеральная партия - 自由党
проходить
партия прошла славный путь - 党经过了光荣的道路
ничейный
ничейная партия в шахматы - 不分胜负的局棋
революционный
революционная партия - 革命的政党
оппозиционный
оппозиционная партия - 反对党; 在野党
социал-демократический
социал-демократическая партия - 社会民主党
передовой
коммунистическая партия - передовой отряд рабочего класса - 共产党是工人阶级的先进部队
транспорт
2) (партия грузов) 同时运输的一批货物 tóngshí yùnshū-de yīpī huòwù
басовый
男低音, 声音低沉的, 〔形〕бас①③解的形容词. ~ая партия 低音部〈〉 Басовый ключ〈乐〉低音谱号.
в китайских словах:
对称
在野党是执政党的对称 "оппозиционная партия" это понятие, противоположное понятию "правящая партия"
中华革命党
ист. Китайская Революционная партия (название Гоминьдана в 1913-1924 гг.)
刮民党
ирон. гоминьдан (букв. партия обдирания народа)
人民革命党
народно-революционная партия (напр. вМНР)
保守党
консервативная партия, тори
席
国会的150席中, 共产党获得了50席 коммунистическая партия из 150 мест в парламенте завоевала 50
独立
独立工党 Независимая рабочая партия (в Англии)
缸
3) лот (партия ткани)
社
国社党 партия национал-социалистов
工人党
рабочая партия
工党
1) рабочая партия
2) лейбористская партия; лейбористский
一宗
2) партия (товара)
一般一配
1) подходящая партия
一局
[один] раз, одна партия (напр. в шахматы) ; одна вечеринка; один гейм (в бадминтоне)
门儿
5) клика, партия; группа
社会
社会工党 социалистическая рабочая партия
纲
5) уст. караван, партия (товаров, исчисляемая количеством занятых под их перевозку судов или повозок)
社会民主党
социал-демократическая партия
局
7) партия (в шахматы, шашки)
下了一局棋 сыграть партию в шахматы
社会党
социалистическая партия
国家社会党 национал-социалистическая партия (фашисты)
勘察队
изыскательская партия; разведывательный отряд
在野党
оппозиционная партия; партия, не находящаяся у власти
大批
большая партия (группа); массовый; в большом количестве
在朝党
правящая партия
一手
5) бирж. лот (минимальная партия, серия товара, выставляемая на аукцион или участвующая при какой-л. сделке на бирже)
全国
全国一盘棋 вся страна как одна шахматная партия (обр. в знач.: вся страна действует по единому плану)
声部
муз. партия, голос
主和派
партия мира; сторонник мира; пацифист
对门
2) среднекит. достойная пара, партия
主题
2) муз. лейтмотив; партия, тема (элемент муз. формы)
第一主题 главная партия (тема)
翻
1) круг, кон; партия (счетное слово, также для явлений природы)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) а) Политическая организация, объединяющая наиболее активных представителей какого-л. класса или социального слоя, выражающая и защищающая его интересы, руководящая им в достижении каких-л. целей.
б) Группа лиц, входящих в такую политическую организацию.
2) Группа лиц, объединенных общностью воззрений, интересов или единым мнением по какому-л. вопросу.
2. ж.
1) Отдельная часть в многоголосном музыкальном произведении, исполняемая одним инструментом, одним певцом.
2) Запись, изложение такой отдельной части.
3. ж.
1) Определенное количество чего-л. доставляемого, отправляемого и т.п. (обычно о каком-л. товаре).
2) Определенное количество какой-л. продукции, изготовленной на производстве; серия.
4. ж.
1) а) Полная игра с начала до конца.
б) Конец игры, означающий чей-л. выигрыш.
2) Группа лиц, необходимых для осуществления игры.
5. ж.
1) а) Брак с точки зрения его приемлемости, выгодности.
б) Женитьба на ком-л. или замужество с точки зрения приемлемости, выгодности.
2) а) Мужчина и женщина с точки зрения их приемлемости, пригодности друг для друга как супругов.
б) Лицо с точки зрения приемлемости, пригодности как супруга, супруги.
3) а) Выгодный брак.
б) Выгодный жених, выгодная невеста.
синонимы:
см. брак, общество, разряд, частьпримеры:
社会工党
социалистическая рабочая партия
国家社会党
национал-социалистическая партия ([i]фашисты[/i])
第一主题
главная партия (тема)
温和自由派
умеренно-либеральная партия
一盘围棋
[одна] партия в облавные шашки
和盘(局)
ничейная партия, мирный исход
第一音部
прима ([i]первая партия, первая скрипка[/i])
我们说«列宁», 我们是指着«党»
мы говорим «Ленин», подразумеваем «Партия»
一圈麻将
один тур (одна партия) в мацзян
作为工人阶级先锋队的共产党...
коммунистическая партия как авангард рабочего класса
革党
революционная партия; революционеры
社会革命党
Партия социалистов революционеров ([i]эсеры[/i])
布好了局了
всё благоустроенно; партия [в шахматы] уже спланирована
布尔塞维克党
большевистская партия, партия большевиков
国会的150席中, 共产党获得了50席
коммунистическая партия из 150 мест в парламенте завоевала 50
一帮车
[одна] группа (партия) повозок
资本家的政党
партия капиталистов
独立工党
Независимая рабочая партия ([i]в Англии[/i])
一场网球
[одна] партия в теннис
勘测队
изыскательская партия
共产党象太阳
коммунистическая партия- что солнце
别一派
другая партия
一起人走了, 又来了一起
одна партия людей ушла, но пришла другая
一队一队(的)
группа за группой, партия за партией; по группам
激党
радикальная партия
过渡乐段
[c][i]муз.[/i][/c] связующая партия
民主建国会
Ассоциация демократического строительства Китая ([i]демократическая партия, представляющая торгово-промышленныекруги и некоторые слои буржуазной интеллигенции ― 1957[/i])
工人阶级底党
партия рабочего класса
第一批
первая партия
兄弟党
братская партия
统一工人党
объединённая рабочая партия ([i]ПНР[/i])
统一社会党
социалистическая единая партия ([i]ГДР[/i])
布尔什维克党
большевистская партия
不分胜负的局棋
ничейная партия в шахматы
一批货物
партия товара
一盘象棋
партия в шахматы
一局槌球戏
партия в крокет
共产党是工人阶级的先进部队
коммунистическая партия - передовой отряд рабочего класса
一批新货物已在售卖
в продажу поступила новая партия товаров
来了一批新货
прибыла новая партия товара
党经过了光荣的道路
партия прошла славный путь
革命的政党
революционная партия
改良主义的政党
реформистская партия
保加利亚工人党
Болгарская рабочая партия
国家社会主义德意志劳工党 НСДАП
Национал-социалистическая немецкая рабочая партия
几内亚和佛得角非洲独立党
Африканская партия независимости Гвинеи и островов Зеленого Мыса
争取阿尔巴尼亚人的民主繁荣党
Партия за демократическое процветание албанцев
复兴党; 阿拉伯复兴社会党
Партия Баат; Арабская Социалистическая Партия Баат
共产党领导革命队伍
Коммунистическая партия ведет за собой революционные отряды
海地民族主义革命进步党
Революционная прогрессивная националистическая партия Гаити
统一和保卫刚果完整党
Партия единства и защиты целостности Конго
海地共产主义者联合党
Объединенная партия коммунистов Гаити
民主繁荣党-全国民主党
Партия демократического процветания - Национальная демократическая партия
尼泊尔联合共产党(毛主义)
Объединенная коммунистическая партия Непала (маоистская)
泛希腊社会运动党
всегреческое социалистическое движение (партия)
爱沙尼亚中间党
центристская партия Эстонии
保加利亚工人社会民主党
Болгарская рабочая социал-демократическая партия
匈牙利劳动人民党
Венгерская партия трудящихся
鉴于此,内蒙古人民党决定取消图门乌力吉的党员资格
В связи с этим, народная партия Внутренней Монголии принимает решение о лишении Тумэна Улигэ статуса члена партии
所以内蒙古人民党最近提出新思维:“二元主体”理论,即:蒙人和汉人,互利共存,平等双赢
поэтому народная партия Внутренней Монголии выдвинула новый тезис "Теории двойственного субъекта", которая заключается во взаимовыгодном сосуществовании монголов и ханьцев и их обоюдовыгодном равноправии
缅甸有军方背景的执政党巩发党承认在该国历史性的选举中输掉了关键战役
правящая Союзная партия солидарности и развития Мьянмы, поддерживаемая военными, признала свое поражение в ключевом историческом выборном сражении в этой стране
三中全会以后, 党掌握了拨乱反正的主动权
после 3-го пленума партия взяла на себя инициативу по преодолению хаоса и восстановлению порядка
从十一届三中全会开始, 全党对建设有中国特色的社会主义基本理论和基本实践取得了共同认识
после 3-го пленума цк 11-го созыва партия пришла к единству взглядов, касающихся основной теории и
我们党在经济、政治、文化等各方面的工作中恢复了正确政策
наша партия восстановила правильные экономические, политические, культурные и другие установки
在建设有中国特色社会主义理论的指引下, 我们党形成了社会主义初级阶段的基本路线
руководствуясь теорией строительства социализма с китайской спецификой, наша партия сформулировала
我们党在经济, 政治, 文化等各方面的工作中恢复了正确政策
наша партия восстановила правильные экономические, политические, культурные и другие установки
个人服从组织, 少数服从多数, 下级服从上级, 全党服从中央
член партии подчиняется партийной организации, меньшинство - большинству, низшая инстанция - высшей, а вся партия - Центральному комитету
党派我到哪里去, 我就到哪里去
я пойду туда, куда меня пошлет партия
一方得零分的一局
партия, в которой одна из сторон не выиграла ни одного очка
全党和全国各族人民
вся партия и все народы страны
损(害)管(制)修理队
аварийно-ремонтный партия
损(害)管(制)队
аварийный партия
左翼(力量)民主党
Демократический партия левых сил; Демократическая партия левых сил
国家民主党(德意志民主共和国)
НДП Национально-демократическая партия
阿塞拜疆共产党(布)
Азербайджанская коммунистическая партия (большевиков); АКП(б)
工业党(1926-1930年在苏联的地下反革命间谍组织)
Промпартия Промышленная партия
小农党(1929年成立于匈牙利)
ПМСХ Партия мелких сельских хозяев
使用试验批(产品)
партия изделий для эксплуатационных испытаний
三中全会以后, 党提出广开门路, 搞活经济
после 3-го пленума цк партия предложила изыскать новые возможности трудоустройства людей, оживить эк
使用试验批{产品}
партия изделий для эксплуатационных испытаний
最后的批货发送了
отгружена последняя партия
党政军民学,东西南北中,党是领导一切的。
Партия, правительство, военные, гражданские и образовательные дела, восток, запад, север, юг и центр страны всё находятся под руководством партии.
预生产批(头批)
предсерийная (головная) партия
央视姓党,绝对忠诚
Фамилия CCTV — Партия, мы (CCTV) абсолютно преданны (Партии).
我们党
наша партия
我们党鲜明地提出和坚持进行反腐败斗争, 这正是有力量的表现。
Именно то, что наша партия четко поставила себе задачу по борьбе против разложения и неизменно проводит ее, свидетельствует, что наша партия сильная.
但那是以后的事了。我现在最担心的是我已经卖完了全部库存的针织布,需要一次大批量的供货。
А сегодня меня постигло настоящее огорчение: раскупили всю вязаную одежду. Мне нужна еще одна партия от нашего поставщика.
正如你所见的,我的天文台马上就要建好了,现在只差两块镜片中较小的一块。第一块已由杜隆塔尔的商队运到,第二块运上了船,但现在还没有到。对了,我还没有收到藏宝海湾的崔斯里克给我发来的靴子!
Как видишь, моя обсерватория почти готова, но ей не хватает двух малых линз. Первая из них прибыла с караваном из Дуротара, но вторую везли на корабле, который ограбили пираты. Кроме того, до меня так и не дошла партия сапог от Дриззлика из Пиратской Бухты!
我们与血精灵之间的贸易关系看来就此终结了。几周前,我们按订货单为法力熔炉:杜隆送去了一批探测设备,但是血精灵拒绝付款。
Похоже, нашим деловым отношениям с эльфами крови наступает конец. Несколько дней назад при манагорне Даро им была передана большая партия геодезического снаряжения. Они отказались платить за нее.
头一招叫做多进程。比如说:南边的纳迦探险者带着一种值钱的海草——海蛇草。我们可以把它们卖给海外客户,我们也可以用它们给游客塞褥子!想想看吧,我们可能用得着更多的海蛇草。
Главный фокус – многозадачность. К примеру, на юге наги-исследователи носят с собой ценные морские водоросли – стебли акириса. Мы можем продавать эти водоросли заморским клиентам, а можем набивать ими тюфяки для наших гостей! Если подумать, партия этих водорослей нам совсем не помешает.
<name>,看来萨缪尔森是故意要浪费我们的时间。码头工人什么都不知道。更重要的是,暴风城港口丢了炸药!
<имя>, мне кажется, что Самуэльсон намеренно пытается затормозить ход расследования. Портовые рабочие ничего не знают, и, что более важно, из Штормградского порта пропала партия взрывчатки!
或许你可以帮忙来个小惩大诫。有一批地狱咆哮攻城车刚刚下线等候复检。全面测试一下,要是你发现什么问题,就教训首席工程师一顿。提醒他们部落可全指望他们了!
Может, ты покажешь им пример? Очередная партия разрушителей Адского Крика только что сошла с блоков и готова к осмотру. Осмотри все машины как следует и, если найдешь какие-то недостатки, дай главному инженеру хорошего пинка. И напомни им, что успех Орды во многом зависит от них!
我们将泡菜坛埋入地下,直到它完成发酵。我最近做好的一批泡菜应该刚好到出土时间了。你可以在城中各处找到埋藏那些坛子的土堆。能不能帮我把这些成熟的泡菜找回来?
Мы держим кадки в земле до тех пор, пока капуста не дойдет до кондиции. Новая партия моего кимчи уже готова к употреблению. Кадки закопаны по всему городу. Не поможешь мне собрать их, пока капуста в самом соку?
统御先锋军要订购一批红韭花。
Армии Покорителей нужна партия красного лука-порея.
跟我长期合作的运货员——那个老伙计叫什么来着——在阿苏纳上空被击落了,我一周的补给就这么没了。像你这么厉害的人肯定可以找回我丢失的货物。
Моя еженедельная партия припасов пропала, когда моего надежного курьера, ну, ты знаешь, старину как-бишь-его, сбили в небе над побережьем Азсуны. <Такой крепкий малый/Такая крепкая девица>, как ты, без труда добудет эти товары.
我们的工期已经延误了,但还需要再运送这最后一玉石来完成这座伟大的雕像。
Мы сильно отстали от графика, и к тому же последняя партия нефрита так и не пришла, а без нее закончить эту огромную статую невозможно.
这问题很严重。我这边的葱已经断了一周的货了!
Это ужасно! Новая партия лука поступит только через неделю!
在瑞士,共产党人支持激进派,但是并不忽略这个政党是由互相矛盾的分子组成的,其中一部分是法国式的民主社会主义者,一部分是激进的资产者。
В Швейцарии они поддерживают радикалов, не упуская, однако, из виду, что эта партия состоит из противоречивых элементов, частью из демократических социалистов во французском стиле, частью из радикальных буржуа.
有一批叫做漩涡蓝玉的稀有宝石,最近总算送到店里来了。
Недавно в магазин поступила партия редких самоцветов – сапфиров Водоворота.
在德国,只要资产阶级采取革命的行动,共产党就同它一起去反对专制君主制、封建土地所有制和小市民的反动性。
В Германии, поскольку буржуазия выступает революционно, коммунистическая партия борется вместе с ней против абсолютной монархии, феодальной земельной собственности и реакционного мещанства.
其中详述了任务成功的经过,且丢失的补给货物均已被找回。
В нем сообщается, что все прошло успешно и что пропавшая партия припасов обнаружена.
морфология:
пáртия (сущ неод ед жен им)
пáртии (сущ неод ед жен род)
пáртии (сущ неод ед жен дат)
пáртию (сущ неод ед жен вин)
пáртией (сущ неод ед жен тв)
пáртии (сущ неод ед жен пр)
пáртии (сущ неод мн им)
пáртий (сущ неод мн род)
пáртиям (сущ неод мн дат)
пáртии (сущ неод мн вин)
пáртиями (сущ неод мн тв)
пáртиях (сущ неод мн пр)