передвигаться
передвинуться
1) 移动 yídòng
2) тк. несов. 走路 zǒulù
больной с трудом передвигается - 病人勉强走路
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
1. 见 1. 见 передвигать 的被动
3. (徒步或乘车马等)走, 走路; 挪动, 移动
Больной с трудом передвигался. 病人吃力地走路。
移动
改期
推迟
(未)见передвинуться
1. 移动, 转移, 迁移
2. 改变, 变更, 改期, 推迟
передвинуться 移动, 挪动; 拨动; 调动; 延缓, 推迟
1. 移动, 转移, 迁移 ; 2.改变, 变更, 改期, 推迟
移动, 转移, 迁移; 改变, 变更, 改期, 推迟
移动, 改期, 推迟, (未)见
передвинуться
见 передвинуться
移动; 迁移
слова с:
в русских словах:
скакать
1) (прыгать) 跳 tiào, 跳跃 tiàoyuè; (передвигаться скачками) 跳着跑 tiàozhe pǎo
бежать
2) (быстро передвигаться) 飞驰 fēichí
в китайских словах:
迻
гл. вм. 移 (перемещаться; передвигаться; перемещать)
柂
рулить, передвигаться но воде
夜行
путешествовать (передвигаться) ночью
靠气垫行驶
передвигаться на воздушной подушка е
梯队前进
передвигаться перекатами; наступать эшелонами
游动
передвигаться, перемещаться; не иметь определенного (постоянного, фиксированного) места (положения); подвижной, передвижной; движущийся; летучий; плавающий (напр. самоустанавливающийся); плавучий
游动图书馆 передвижная библиотека, библиотека-передвижка
行动不便
нет возможности свободно перемещаться, трудно передвигаться, сковывать движения; маломобильный
挪
1) перемещать, передвигать, переносить
把桌子挪一下 переставить (передвинуть) стол
передвигаться, перемещаться, переезжать, переселяться
行
1) xíng идти, ходить; передвигаться; продвигаться вперед; на ходу, на проходе
潜
1) ходить (передвигаться) под водой; нырять; течь под землей
出溜
4) семенить ножками (о ребенке); легко, проворно (передвигаться)
密航
тайно плыть (передвигаться водным транспортом)
步履艰难
1) едва держаться на ногах; передвигаться с большим трудом
游弋
перемещаться, передвигаться (по воде, воздуху); воен. крейсировать
在海上游弋 передвигаться по морю
十一路
маршрут №11, обр. передвигаться пешком, на своих двоих
转
徐转 медленно двигаться, передвигаться неторопливо
行动自如
двигаться свободно; спокойно передвигаться
高来高去
свободно ходить (передвигаться) на большой высоте туда и сюда (обр. в знач.: хорошо владеть воздушной гимнастикой, эквилибристикой)
气垫效应行进
передвигаться на воздушной подушка е
步涉
идти по дорогам и переправляться через реки; передвигаться по суше и воде
𢓄
двигаться, передвигаться; идти
步履维艰
1) ходить с трудом, еле передвигаться
踕蹀
ходить, передвигаться; двигаться
步运
передвигаться пешком, проходить путь пешком
夜游
путешествовать (передвигаться) ночью, ночная прогулка
移
2) yí двигаться, перемещаться, передвигаться
晋师右移 цзиньское войско передвинулось вправо
1) yí переселять; перемещать, передвигать; перевозить; пересаживать; переставлять, перекладывать
把椅子往前移 переставить (передвинуть) стул вперед
迁
2) перемещаться; переходить; передвигаться (напр. по службе)
1) перемещать, передвигать; переносить
鸟举
стремительный взлет птицы; стремительно взмывать [как птица], стремительно передвигаться
狈
волкоподобный сказочный зверь с короткими передними лапами, который может передвигаться, только опираясь передними лапами на волка
鹅行鸭步
ходить как гусь, шагать как утка (брести, ковылять, с трудом передвигаться)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов.1) а) Двигаться, перемещаться с одного места на другое.
б) Менять место нахождения, пребывания.
2) Идя, перемещаться с места на место; ходить.
3) Иметь возможность, способность быть передвинутым.
4) Страд. к глаг.: передвигать.
примеры:
徐转
медленно двигаться, передвигаться неторопливо
扶病人走
помогать больному передвигаться, поддерживать больного
不禁夜
разрешается (не запрещается) передвигаться ночью
在宇宙中移动(指航天员)
передвигаться в космосе
我们必须让那些该死的鸦人知道,任何攻击我们的人都要付出惨重的代价。否则,我们在泰罗卡森林内的所有商人、信使和士兵将会面临他们的威胁。
Нужно показать араккоа, что за нападения на наших людей их ждет быстрая и жесткая расправа. Если не остановить их сейчас, ни торговцы, ни курьеры, ни солдаты больше не смогут спокойно передвигаться по этим дорогам.
如果你想要在这片海藻构成的森林中走动,就必须弄到一只靠谱的坐骑。我想到了一个比海龟更好的方案,而且还不远。
Если хочешь свободно передвигаться по этому лесу из водорослей, тебе понадобится надежный скакун. И я подумала о кое-чем получше морской черепахи.
迪瑟洛克在每个屋顶上都部署了军情七处最厉害的狙击手。我们不能使用坐骑,也不能飞行。上面有爪钩锚点,我们可以用绳子爬上悬崖。
Детеррок расставил по крышам лучших снайперов ШРУ. Лететь будет слишком заметно, да и по земле передвигаться можно только пешком. Там есть места, за которые можно зацепить крюк и подняться по канату.
三张海之卷轴会赐予你在深海中移动和生存的能力。
Три свитка о море даруют тебе способность выжить под водой и передвигаться, как мы.
拿下这些岗哨之后,这些地点就可以让我们使用新的飞行网络,从而快速而轻松地穿过整片区域。
Закрепившись, мы сможем создать маршрутную сеть полетов и быстро передвигаться от одного аванпоста к другому.
现在我们控制了灰木哨站,这样我们就可以更加轻松地穿越战场了。
Мы захватили Ясеневый терминал, и теперь нам будет намного проще передвигаться по полю боя.
或者你也可以选择一条截然不同的道路。这条道路可以让你现在和盟约建立羁绊,自由穿越亡者之地,铸就你自己的命运。
Или ты можешь избрать другой путь. Заключить союз с ковенантом сейчас и свободно передвигаться по царствам смерти, не следуя заранее определенной дорогой.
我才刚刚站稳脚跟,一伙流亡者就扯走了我的衣服。在这片无情的土地上,我现在完全无法行动了。
Стоило мне очутиться здесь, как на меня напала банда изгоев, и они сорвали с меня одежду. В таком виде я не могу передвигаться по этой суровой местности.
里面的卫兵警惕性极高。迦罗娜能替你“清理”落单的卫兵,可她不能暴露自己!你得小心选择目标,神不知鬼不觉地沿着相对安全路线进入堡垒。别让任何人发出警报。
Стража будет начеку. Гарона сможет ликвидировать некоторых стражей, но никто не должен ее видеть! Поэтому тебе нужно будет очень аккуратно передвигаться по бастиону, чтобы тебя не обнаружили. Никто не должен поднять тревогу.
归离原的道路都很不好走,而且还有很多怪物躲藏。火把一方面是为行人们照亮道路,另一方面,燃起火把也是表示没有怪物的威胁。
По долине Гуйли было непросто передвигаться и в лучшие времена, но сейчас дороги буквально кишат монстрами. Горящие факелы нужны не только, чтобы указывать направление путешественникам. Они означают, что дорога безопасна.
还好治疗及时,都没什么大碍…但一时半会是没法自如行动了。
Им своевременно оказали помощь, поэтому ничего серьёзного... Но вот передвигаться они пока не смогут.
此外,花轿必须在璃月总务司申请木牌方可合法上路。切记,切记!
Кроме того, все паланкины должны получить деревянные дощечки с индивидуальным номером, чтобы легально передвигаться по Ли Юэ.
晚上行动会不会不方便?
Разве это удобно, передвигаться по ночам?
从此之后,您可以在「珠钿舫」上自由来去。
С этого момента вы можете свободно передвигаться по Бисерному парому.
这类受魔法驱使而复生,没有固定形态的残肢被人称作「深潭泥淤」。它们常匿身于赫嘎池沼中,用伪足攻击猎物,而后将其拖入池底彻底吞噬。
Призрачный ил — это бесформенный, волшебным образом получивший способность передвигаться сгусток, обитающий в развалинах Хагры. Он захватывает своих жертв ложноножками и утаскивает на дно, где и пожирает.
神行客长而远的步伐,是为适应厚重积雪,以便快速行动。
Размашистый, широкий шаг бродяжника позволяет ему быстрее передвигаться по глубокому снегу.
「如果鳍进化组造不出在水中和空中都具有绝佳机动性且可靠的有毒融合体,那卫护计划就会吸纳它们的资源。」 ~凡妮法
«Если Клада Плавника не сможет произвести на свет ядовитого красиса, надежного и способного передвигаться по воздуху и в воде, тогда ее ресурсы заберет себе проект "Стражник"». — Ваннифар
这犀牛已习于踩踏锐草,而踩踏非瑞克西亚人更是得心应手。
Привыкший передвигаться по бритвенной траве, носорог также оказался способным растаптывать фирексийцев.
在瞄准时记得移动,这会让你难以被击中。
Не забывайте передвигаться, когда целитесь. Так в вас будет сложнее попасть.
将此玩家绑定至父玩家。在解除绑定或传送离开之前,此玩家无法自由移动。
Игрок, которой будет привязан к ведущему игроку. Этот игрок не сможет свободно передвигаться, пока не будет отвязан или телепортирован.
“士兵:76”是一名灵活的突击型英雄,可以在战场上迅速地移动。
Солдат-76 – универсальный герой-штурмовик, способный быстро передвигаться по полю боя с помощью способности «Спринт».
将一名玩家(子玩家)与另一名玩家(父玩家)绑定。绑定之后,除非解除绑定或传送离开,否则子玩家无法自由移动。多个子玩家可以绑定至同一名父玩家,但反之则不成立。
Привязывает одного игрока к другому игроку . После привязки ведомый не сможет свободно передвигаться, пока не будет откреплен или телепортирован. К одному игроку-ведущему можно привязать несколько ведомых .
在莫伊拉刚使用过消散后,她将没有其他位移或逃生技能。
«Уход в тень» — единственная способность Мойры, позволяющая ей быстро передвигаться или убегать от опасности.
频繁移动可以让“法老之鹰”的火箭发射器更难击中你。
Постарайтесь передвигаться хаотично, чтобы Фарра не могла задеть вас своими ракетами.
你将学会如何与那些穿着重甲,与大又蠢的家伙周旋。
Ты будешь с легкостью передвигаться вокруг медлительных здоровяков в тяжелой броне.
你将学会如何周旋于那些又大又蠢穿着重甲的野兽之间。
Ты будешь с легкостью передвигаться вокруг медлительных здоровяков в тяжелой броне.
生成菌毯使扎加拉和她的爪牙可以更快移动
Создает слизь, позволяющую Загаре и ее слугам передвигаться быстрее.
在4秒内对目标造成552~~0.04~~点伤害,并对附近目标造成276~~0.04~~点伤害。再次激活来选择新目标。引导时可以移动和使用技能。
Наносит 552~~0.04~~ ед. урона цели и 276~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом противникам в течение 4 сек. При повторном использовании выбирает новую цель. При поддержании можно передвигаться и использовать другие способности.
无法移动,扩大射程并且强化普通攻击
Не может передвигаться, но получает прибавку к дальности и силе автоатак.
重锤军士可以在攻城模式下以40%的速度移动。
Находясь в осадном режиме, сержант Кувалда может передвигаться со скоростью в 40% обычной.
德哈卡可以在潜地时移动。
Можно передвигаться под землей.
在攻城模式下可以移动
Позволяет передвигаться в осадном режиме.
德哈卡可以在潜地时移动
Позволяет передвигаться под землей.
吞噬一个敌对英雄使其无法移动,持续4秒。当暴食结束后,敌对英雄受到274~~0.04~~点伤害。被困的英雄无法移动或受到其他伤害。
Стежок проглатывает выбранного героя, на 4 сек. заточая его внутри себя. После окончания действия эффекта герой получает 274~~0.04~~ ед. урона. Пойманный таким образом герой не может передвигаться или действовать и не получает урона от других источников.
引导一只饕餮恶灵,每秒对敌人造成230~~0.04~~点伤害。引导时无法移动,持续8秒。
Призывает голодного духа, наносящего 230~~0.04~~ ед. урона в секунду. Во время поддержания способности Назибо не может передвигаться. Время действия – 8 сек.
命令米莎移动或攻击
Приказать Мише передвигаться или атаковать.
今晚六点。这里是通行证,正式使你成为交易区的居民。
Вот пропуск, который позволит тебе без проблем передвигаться по Вызиме.
只有一区的居民容许自由通行。我在那里有栋房子,所以我可以拿到通行证。
Теоретически только жители квартала могут по нему передвигаться. К счастью, у меня тут есть дом, так что получить пропуск было не слишком сложно.
你亦可切换奔跑或行走。
Передвигаться можно бегом или шагом.
感谢伊欧菲斯不被察觉的潜行天赋,我们的英雄们到了洛穆涅城墙边,并开始找寻菲丽芭‧艾哈特。
Иорвет обладал настоящим талантом передвигаться незаметно. Благодаря этому наши герои пробрались за стены Лок Муинне. После этого они попытались отыскать Филиппу Эйльхарт.
戴斯摩供你差遣,他会提供你所有需要的情报;此外,从现在起你可以在营地和周遭自由走动。
Детмольд в твоем распоряжении, спрашивай его обо всем, что нужно. С этой минуты можешь свободно передвигаться по всему лагерю и в округе.
不过这或许会是我们的优势。若统治者们都躲在营区里,在他们之间移动应该会很容易。
Но это дает нам шанс. Если правители наглухо закрылись в лагерях, то передвигаться по городу между ними можно сравнительно безопасно.
...我的意思是,将整艘船驶往回音之厅?这地方棒极了!我真是迫不及待游览一下那里,仔细勘察一番了...
...Я имею в виду, перенести весь корабль прямиком в Чертоги Эха... Это невероятное место. Что бы я только не отдал за возможность свободно там передвигаться и делать наблюдения...
询问你是否可以在这里自由走动。
Спросить, можете ли вы свободно тут передвигаться.
或用[Forward]和[Back]在项目之间移动。
Либо используйте [Forward] или [Back], чтобы передвигаться по меню.
此服装缺少核聚变核心。由于没有核心,您的移动速度将会减慢,无法使用强力攻击,也无法在V.A.T.S.中攻击。
У брони отсутствует ядерный блок. Без блока вы будете медленно передвигаться и не сможете выполнять мощные атаки или использовать VATS.
如果你不想要用爬的爬完整个联邦,你最好丢掉一些东西。
Если ты не хочешь передвигаться ползком, лучше выкинь лишний груз.
这些生物就是兄弟会只在天上飞不在海里游的原因。
Эти твари одна из причин, по которым Братство предпочитает передвигаться по воздуху, а не по воде.
能够登船至 水域单元格 。已登船单位可以进行防御。
Юнит может передвигаться по водным клеткам . Войска на борту могут обороняться.
你军队经过的地方离我的军队太近了,这很危险。
Для ваших войск небезопасно передвигаться по этим землям так близко от моей армии.
信息时代超级单位。对大规模杀伤性武器拥有抗性。可在水域中移动和战斗。研究未来科技可升级战斗技能。
Супермощный юнит Информационной эры. Умеет передвигаться и сражаться в воде. Устойчив к Омп. По мере открытия новых технологий боевые качества улучшаются.
能够登船至 水域单元格 。如果敌方单位进入单元格,已登船单位将被消灭。
Юнит может передвигаться по водным клеткам . Войска на борту погибают, если клетку занимает враг.
由于铁链困锁而无法移动。
Цепные заряды не дают передвигаться.
陆地单位无法穿越山脉;必须绕路而行。山脉在很远的地方就能看见。
Сухопутный юнит не может передвигаться через горы - их можно только обходить. Горы заметны издалека.
我想让我的单位自由地出入您的国土。请接受我的提议吧。
Я очень хочу, чтобы мои отряды могли беспрепятственно передвигаться по вашим землям. Прошу вас, дайте им такое право.
可在水域中移动和战斗。
Умеет передвигаться и сражаться в воде.
能够登船至 水域单元格 。已登船单位可以进入海洋并获得 +1 视野。
Юнит может передвигаться по водным клеткам . Войска на борту могут передвигаться по океану и получают +1 к радиусу обзора.
“10 个人闲逛”?如果有 10 个人,则可能管用。你认为这个地方能找得出另外 9 个人吗?
«Отвали, парниша!» — это было бы неплохо, если бы он мог передвигаться. Думаешь, он может?
我不能动。除非你打算丢掉自己的脑袋并把它塞进我的老身体里。你需要把他替换掉。我们正处在绝境。
Я не могу передвигаться. А я тебе понадоблюсь, чтобы заменить его, если только ты не собираешься отпилить себе голову и подключить её к моему прежнему телу. Тупиковая ситуация.
морфология:
передвигáться (гл несов непер воз инф)
передвигáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
передвигáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
передвигáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
передвигáлись (гл несов непер воз прош мн)
передвигáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
передвигáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
передвигáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
передвигáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
передвигáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
передвигáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
передвигáйся (гл несов непер воз пов ед)
передвигáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
передвигáясь (дееп несов непер воз наст)
передвигáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
передвигáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
передвигáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
передвигáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
передвигáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
передвигáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
передвигáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
передвигáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
передвигáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
передвигáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
передвигáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
передвигáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
передвигáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
передвигáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
передвигáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
передвигáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
передвигáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
передвигáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
передвигáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
передвигáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
передвигáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
передвигáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
передвигáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
передвигáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
передвигáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
передвигáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
передвигáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
передвигáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
передвигáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
передвигáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
передвигáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
передвигáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
передвигáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
передвигáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
передвигáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
передвигáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
передвигáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
передвигáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
передвигáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
передвигáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
передвигáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
передвигáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
передвигáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
передвигáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
передвигáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
передвигáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
передвигáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
передвигáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
передвигáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
передвигáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
передвигáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
передвигáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
передвигáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
передвигáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)