передник
围裙 wéiqún; (детский) 围身 wéishēn
围裙, (阳)围裙, 护裙. (见附图3-12)клеёнчатый передник 漆布围裙
в белом ~е 穿(或系)着白围裙
надеть передник 系上围裙
1. 围裙
2. 围裙, 围单; 副船首材
1. 围裙; 围身, 罩衣
клеёнчатый передник 油布围裙
2. 〈
围裙, 副船艏材, (旋床的)溜板, 挡板, 防护板
(车床的)溜板, 拖板; 围裙, 围单; 副船艏材
围裙; 围裙, 围单; 副船首材
裙板, (防护)挡板, 遮檐板
围裙
в русских словах:
повязывать
повязать передник - 束上围裙
пропалить
-лю, -лишь; -ленный (-ен, -ена) 〔完〕пропаливать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉烧出孔, 烧出窟窿. ~ передник 把围裙烧出窟窿.
искапать
-аю, -аешь; -анный〔完〕искапывать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 把…滴脏, 滴污. ~ чернилами передник 用墨水把围裙弄脏.
в китайских словах:
划船运动员的围裙
передник гребца
耐药围兜
Химостойкий передник
理发围裙
передник парикмахера
漆布围裙
клеенчатый передник
艾毕
* серый передник (символическое наказание: ношение такого передника заменяло оскопление)
兜兜
1) детский лифчик; нагрудник (напр. фартука), передник
搭膝
уст. передник, набедренник
敝膝
2) передник, фартук
幨
2) см. 襜 (передник, фартук)
韐
сущ. * фартук, передник (кожаный, закрывающий колени)
襜䘸
передник
襜蔽
1) передник
襜
1) фартук; передник
襜裙 передник и юбка
大婶的围裙
Кухонный передник тетушки
油裙
[рабочий] фартук, передник
裙
2) фартук, передник
油裙 клеенчатый передник
围裙
передник, фартук
蔽膝
передник, фартук
围腰布
передник, фартук
艾韠
* серый передник (символическое наказание: ношение такого передника заменяло оскопление)
薅马
бамбуковый передник (надеваемый на бедра во время прополки; под него забираются полы одежды, чтобы не повредить посевы)
拖板
3) волокуша, гладильная доска (планировщика); доска; гладильня; каретка; передник
襕裙
передник
用墨水把围裙弄脏
искапать чернилами передник
朝裙
стар. парадный передник (для аудиенций во дворце)
把围裙烧出窟窿
пропалить передник
巿
1) устар. ритуальный передник
系上围裙
завязать фартук, надеть передник; повязать передник; подвязать фартук
万宝囊
детский передник с карманом (для денег и лакомств, напр. на праздник Нового года)
铅制围裙
Свинцовый передник
奶阑
нагрудник, передник
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Предмет одежды, обычно предохраняющий перед платья от загрязнения или носимый с защитной целью; фартук.
примеры:
襜裙
передник и юбка
束上围裙
повязать передник
那个雕像站起身来,拉直了屁股上挂着的肮脏长纱笼。
Фигура выпрямилась и поправила длинный заляпанный передник.
“不要让一个老妇人后悔为警察开了门。”她从围裙下面拿出一把钥匙,递给了你。
«Не заставляй старую женщину жалеть о том, что она пустила полицейского в свой дом». Она извлекает ключ из складок передника. И отдает его тебе.
“别让老太太我后悔把房间钥匙交给警察。”她从围裙下面拿出一把钥匙,递给了你。“给你。”
«Не заставляй старую женщину жалеть о том, что она отдала ключ от своего дома полицейскому». Она вынимает ключ из передника и отдает тебе. «Вот».
一个穿着过浆围裙的古板女人,用一块干净的抹布擦着玻璃杯。当你走近吧台时,她那锐利的蓝色眼睛一直盯着你。
Сухопарая женщина в накрахмаленном переднике чистой тряпкой протирает стакан. Вы подходите к бару, и она вонзает в вас стальной взгляд голубых глаз.
穿(或系)着白围裙
в белом переднике
морфология:
пере́дник (сущ неод ед муж им)
пере́дника (сущ неод ед муж род)
пере́днику (сущ неод ед муж дат)
пере́дник (сущ неод ед муж вин)
пере́дником (сущ неод ед муж тв)
пере́днике (сущ неод ед муж пр)
пере́дники (сущ неод мн им)
пере́дников (сущ неод мн род)
пере́дникам (сущ неод мн дат)
пере́дники (сущ неод мн вин)
пере́дниками (сущ неод мн тв)
пере́дниках (сущ неод мн пр)