перекидка
板转
调动
{隔物}投过
投尽
抛过
变向
换向
[电] 横过布线
1. 板转, 调动, (隔物)投过, 投尽, 抛过, 变向, 换向,
2. 横过布线
3. 扳转, 调动; 抛过; 变向, 换向;
4. 横越布线
板转
调动
{隔物}投过
投尽
抛过
变向
换向
[电]横过布线
扳转, 调动, 投送, 投掷, 扔土, 移堆, 抛过, 换向, 变向, 往复杠杆, 微差齿轮箱, 臂齿轮, [纺织]花鼓筒, [矿]捣堆, [电]横越配线, 跨越布线
板转, 调动, (隔物)投过, 投尽, 抛过, 变向, 换向, [电]横过布线; 扳转, 调动; [电]横越布线; 变向, 换向; 抛过
, -и [阴]перекинуть(-ся) — перекидывать(-ся)的动
перекидка, -и [阴]〈口语〉перекидать — перекидывать 的动
①换向, 扳转 ②搭接, 架设 ③横越布线, 跨越布线 ④调转, 调派, 调拨 ⑤投送, 抛送
板转, 调动, (隔物)投过, 投尽, 抛过, 变向, 换向, [电]横过布线横过布线
板转, 调动, {隔物}投过, 投尽, 抛过, 变向, 换向, [电]横过布线
扳转, 调动; 投送; [采]捣堆; [钢]换向, 变向; [电]横越配线
掷过, 投过; 抛的远; 推来摆去[乒]; 加快轴[自]; 前软翻[体]
差微齿轮箱; 花鼓筒, 臂齿轮[纺]; 往复杠杆; 扳转, 调动
扳转; 调动; 运送; 移堆; 抛; 横越架线; 变向[冶]
扳转, 调动; 运送; 变向, 换向; [电]横越布线
-и[阴][赌]赌牌时让牌回到初始位置的作弊方法
-и[阴]横跨马路的标语牌(职业用语)
投, 运送, 搭在...上, 变向
移堆; 运送; 投掷
移堆, 运送, 抛
(干草垛的)跨度
改线
перекинуть-перекидывать1, перекинуться-перекидываться1的
Знакомство это состояло в перекидке двумя-тремя словами в течение всего лета. (Крестовский) 这次结识整个夏天只是交谈过三言两语
перекидать-перекидыать2的
перекидка земли 抛移土
перекидка грунта 抛移土
перекидка всех брёвен 搬掉所有的原木
换挡杆; 转换; 变向
слова с:
герметизированный переключатель перекидной с нейтралью
двухполюсный перекидной рубильник
перекидать
перекидная гайка
перекидная коробка
перекидная ручка
перекидная укосина
перекидное устройство
перекидной
перекидной выключатель
перекидной клапан
перекидной контакт
перекидной механизм
перекидной мостик
перекидной переключатель
перекидной рубильник
перекидной стол
перекидной шибер
перекидывать
перекидываться
в русских словах:
перекипеть
(несов. перекипать)
Кофе у ней перекипел, сливки подгорели. (Гончаров) - 她的咖啡煮得太久了, 乳脂熬焦了.
Давно перекипел суп и пересохли котлеты, а Андрея все еще не было. (Николаева) - 苏卜汤早就煮过火了, 肉饼烤干了, 而安德烈还未来.
А чайник-то, наверно, перекипел. (Сафрон) - 水壸中的水可能已经烧开了.
Мотря давала ему(мужу) время перекипеть, тогда они мирились. (Горький) - 莫特里亚让丈夫的气消下去后, 他们就和解了.
Перекипела во мне сейчас главная злость на Илью. (Саратков) - 我现在主要是对伊利亚的怨气已消.
Гнев его уже перекипел. - 他的怒气消了.
перекись
перекись водорода - 过氧化氢
дренажные насосные станции
(для перекачки грунтовых вод) 排水泵站[为唧送地下水]
перекурить
сов. (несов. перекуривать)
Перекурил, теперь голова болит. - 烟吸多了, 现在头疼
перекурить всех - 烟吸得比所有的人都多
Он перекурил немало сортов папирос. - 他吸过不少种卷烟。
перекрывать
перекрыть
перекрывать крышу - 改铺屋顶
перекрывать норму - 超过定额
перекрывать рекорд - 打破纪录
перекрывать реку - 截断水流
перекрывать путь - 闭塞路线
перекрывать воду - 关闭水
перекати
复 перекати-поля〔中〕 ⑴风卷球, 风滚草. ⑵〈转〉流浪汉; 无定居的人.
перекат
2) мн. перекаты (продолжительный гул) 隆隆声 lónglóngshēng
в китайских словах:
阀倒转换向
перекидка клапанов
阀门换向
перекидка клапана
岩石捣堆
перелопачивание породы; перекидка породы
跳线, 跨接线
проводная перекидка
抛矿
подкидка руды; перекидка руды
阀倒转
перекидка клапанов
管道跨越, 管道横越
перекидка трубопровода
抛岩石
перекидка породы
平炉活门换向
перекидка клапанов мартеновской печи
扳转阀门
перекидка клапана
板转变更阀
перекидка клапанов
矿石捣堆
перекидка руды
电缆架设
кабельная перекидка
横过布线
перекидка
把球推来推去
перекидка мяча; перекидывание мяча
搭接
включиться; внакладку; внакрой; внахлестку; перекрой; накладка; нахлесточное соединение; внапуск; перекидка; стык внакрой, делать нахлесты
толкование:
1. ж.Процесс действия по знач. глаг.: перекидывать (1*), перекинуть, перекидываться
(1*), перекинуться.
2. ж.
Процесс действия по знач. глаг.: перекидывать (2*), перекидать.
примеры:
(搭在牲畜背上的)驮筐
перекидной корзина; перекидные корзины
(翻页的)台历
перекидной календарь
“很高兴能帮到你。再见,警官。”图书管理员挂断电话,伴随一阵轻柔的咔嗒声,电话又重新接回了警局……
«Рад, что смог помочь. До свидания, офицер». Библиотекарь кладет трубку, и звонок с тихим щелчком перекидывается на станцию...
“很高兴能帮到你。再见,警官。”图书管理员挂断电话,电话又接回了警局。
«Рад, что смог помочь. До свидания, офицер». Библиотекарь кладет трубку, и звонок снова перекидывается на станцию.
「两位法师可以终日斗咒而仍不分胜负。 真正的战斗不在于力量,而是意志。 一旦自信崩溃,你必将落败。」 ~凡瑟
«Два мага могут перекидываться заклинаниями весь день и не определить победителя. Настоящая битва складывается не только из физических, но и из волевых усилий. Если вы потеряете уверенность, то потеряете себя». — Венсер
他们闯入了他的木屋进行搜查。首先彻查了整张床铺。床单上有细小的枯枝——这是第一个证据,因为狼人会在夜间狩猎,在日出前归来,光脚丫上夹杂着森林地面上的杂物。接着他们又在床底发现了第二个证据:一张狼皮。毫无疑问,狼人在日落变身时肯定是给全身换上狼皮,隔天变回人类时再把皮褪掉。找到这些强力证据之后,他们不再迟疑,马上展开追捕,发誓要找到狼人,用银链把他绑起来。
Они вошли в его хижину и стали искать. Сперва они набросились на его ложе. Простыня была покрыта сухими веточками - это было первое доказательство, ибо когда волколаки возвращаются на рассвете после ночной охоты, то приносят с собой на ногах мелкий лесной мусор. Второе доказательство они нашли под кроватью: шкура волка. Волколак, без сомнения, надевал ее, когда перекидывался при заходе солнца, и оставлял ее под кроватью, превращаясь в человека на следующее утро. Найдя эти убедительные доказательства, они отбросили всякое промедление и начали охоту, поклявшись найти волколака и заковать его в цепи из серебра.
双刀双掷开关)
двухполюсный перекидной рубильник
双投(刀形)开头
перекидной рубилиник
反复(互投)电路
перекидывающий цепь
反复{互投}电路(一种直流耦合多振子电路)
перекидывающаяся цепь
婆娘都是这样的…好啦,话说够了,拿把耙子吧。我们还要挖堆肥咧。
Бабы они, знаешь, такие... Ну хватит языком молоть. Бери вилы, надо навоз перекидать.
我看到前面好像有座桥。
Кажется, впереди перекидной мост.
有一天,他决定不再变回原形。
В один прекрасный день он решил не перекидываться обратно.
翻转开关, 起倒开关
перекидной выключатель, тумблер
邪枝狂战士和邪枝暗影法师是危险的敌人,<name>。当其他人看到他们的尸体被抛过城墙后,他们就知道我们是认真的。
Берсерки и темные чародеи из племени Порочной Ветви – очень опасные враги, <имя>. Когда остальные увидят, как мы перекидываем их трупы через стены, они поймут, что мы не шутки шутить сюда пришли.
随着秘源散布到整个世界,巫师阿户维持小猫形态的时间越来越长。有一天他决定不再变回原形了。
Когда Исток разошелся по всему миру, маг Арху стал все больше времени проводить в облике кота. В один прекрасный день он решил не перекидываться обратно.
морфология:
переки́дка (сущ неод ед жен им)
переки́дки (сущ неод ед жен род)
переки́дке (сущ неод ед жен дат)
переки́дку (сущ неод ед жен вин)
переки́дкою (сущ неод ед жен тв)
переки́дкой (сущ неод ед жен тв)
переки́дке (сущ неод ед жен пр)
переки́дки (сущ неод мн им)
переки́док (сущ неод мн род)
переки́дкам (сущ неод мн дат)
переки́дки (сущ неод мн вин)
переки́дками (сущ неод мн тв)
переки́дках (сущ неод мн пр)