перекличка
点名 diǎnmíng, 唱名 chàngmíng
делать перекличку - 点名 diǎnmíng
对讲机
(用无线电、刊物等)交流工作经验, 互通情报; 互相呼唤; 互相呼唤声; 点名; 相似处
点名; 报数
(1). перекликнуться — перекликаться1, 2 解的动; 呼应声, 互相呼唤声; (为了交流工作经验、互通消息而)相互呼应
перекличка заводов и фабрик 给工厂互相通气交流工作经验
2. 点名
утренняя перекличка 早点名
опоздать на ~у 点名时迟到
отсутствовать на ~е 点名时席
делать ~у 点名
3. 〈转〉相似, 近似, 类似; 内在联系
перекличка [ 阴]对讲机
1. 1. 互相呼唤; 互相呼唤声; (用无线电, 刊物等)交流工作经验, 互通情报
2. 点名
2. 相似处
(用无线电、刊物等)交流工作经验, 互通情报; 互相呼唤; 互相呼唤声; 点名; 相似处
点名; 报数
слова с:
в русских словах:
поверка
2) (перекличка) 点名 diǎnmíng
трахнуться
трахнуться головой о перекладину - 脑袋砰地一声碰在横梁上
переключать
переключить
переключать электрический ток - 转换电流
переключать телефон - 转接电话; 换线
переключать скорость - 换挡; 变速
переключать завод на производство тракторов - 使工厂转到生产拖拉机上去
переключать свое внимание - 使自己的注意力转到
переключать разговор на другую тему - 换谈话的题目; 把谈话转到别的话题上
переключить
тж. переключиться, сов. см.
переклеивать
〔未〕见 переклеить.
переклеить
-ею, -еишь; -еенный〔完〕переклеивать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴重贴, 重糊; 改贴在(别处). ~ марку на другой конверт 把邮票改贴在另一个信封上. ~ обои 重新糊糊墙纸. ⑵糊, 贴(许多、全部); ‖ пере-клейка〔阴〕.
перекладной
〔形〕: на перекладных〈旧〉搭乘驿站马车.
перекладина
попадать в перекладину футб. - 射中横梁
отвлекаться
分心 fēnxīn, 走神 zǒushén; (переключать внимание) 转移注意力 zhuǎnyí zhùyìlì; (от работы и т. п.) 放下 fàngxià, 丢下 diūxià; (от темы) 离开 líkāi
канал
переключить телевизор на другой канал - 把电视拔到另一频道
в китайских словах:
早点名
утренняя перекличка; утренняя поверка
一天点一次名
ежедневная перекличка
通过无线电交流工作经验
перекличка по радио
晚点名
вечерняя перекличка; вечерняя поверка
报数
1) воен. рассчитаться; поверка, перекличка, рассчитайсь!
呼应
1) откликаться, отклик; перекликаться
3) перекличка (повтор и развитие темы из первой части произведения в других его частях)
卯
2) утренняя перекличка
应了卯了 явиться на утреннюю перекличку
点卯
1) утренняя перекличка (для чиновников правительственных учреждений, 5 —7 часов утра)
点名
1) поверка, перекличка; производить поверку, делать перекличку, отмечать фамилии по списку
толкование:
ж.1) Проверка присутствия определенных лиц вызовом по именам, фамилиям.
2) Процесс действия по знач. глаг.: перекликаться (1,2), перекликиваться.
3) Звуки, возникающие в процессе такого действия.
4) перен. Сходство, подобие, внутренняя связь.
примеры:
应了卯了
явиться на утреннюю перекличку
检点人数
делать перекличку, проверять число людей
点卯儿
а) делать [утреннюю] перекличку; б) быть на перекличке, отмечаться
点名 diǎnmíng
делать перекличку
морфология:
перекли́чка (сущ неод ед жен им)
перекли́чки (сущ неод ед жен род)
перекли́чке (сущ неод ед жен дат)
перекли́чку (сущ неод ед жен вин)
перекли́чкою (сущ неод ед жен тв)
перекли́чкой (сущ неод ед жен тв)
перекли́чке (сущ неод ед жен пр)
перекли́чки (сущ неод мн им)
перекли́чек (сущ неод мн род)
перекли́чкам (сущ неод мн дат)
перекли́чки (сущ неод мн вин)
перекли́чками (сущ неод мн тв)
перекли́чках (сущ неод мн пр)