переписной
〔形容词〕 调查用的
〔形〕登记用的. ~ лист 登记表, 调查表.
[形]登记的; 表册的; 调查的, 统计性调查的
登记的, 调查的
调查的, 登记的
перепись 的
◇переписныекниги〈史〉(16—18世纪俄国的)人口调查册
登记用的
переписной лист 登记表, 调查表
登记的, 调查的
调查的, 登记的
слова с:
всенародная перепись
деловая переписка
натурная перепись
официальная переписка
переписать
переписать что-либо набело
переписка
переписчик
переписчица
переписывание
переписывать
переписываться
перепись
перепись материалов
перепись населения
перепись оборудования
промышленная перепись
в русских словах:
начисто
переписать начисто - 誉清; 誉写
переписывать
переписать
переписывать рукопись набело - 把稿子誊清
переписывать рукопись - 抄写稿子
переписывать на машинке в трех экземплярах - 用打字机打出三份
переписывать присутствующих - 把出席的人一一登记下来
переписывать имущество - 造财产清册
переписчик
м, переписчица ж
беловик
-а〔阳〕誊清的文稿, 清稿(与 черновик 相对). переписать с черновика на ~ 从草稿上誊写到清稿上.
перепиться
-пьюсь, -пьешься; -ился, -лась, -илось 或-илось; -пейся〔完〕перепиваться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉喝得酩酊大醉, 喝得烂醉.
перепилить
перепилить все дрова - 把所有的木柴全锯开
перепиливать
перепилить
перепилить доску - 把木板锯成两段
перепиваться
〔未〕见 перепиться.
перепивать
〔未〕见 перепить.
в китайских словах:
登记表, 调查表调查表
переписной лист
调查区域
переписной район
登记表, 调查表
переписной лист
人口调查表
переписной лист, анкета переписи населения, бланк переписи населения
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: перепись, связанный с ним.
2) Свойственный переписи, характерный для нее.
3) Предназначенный для переписи.
примеры:
2000年世界农业普查
Всемирная сельскохозяйственная перепись 2000 года
2000年世界农业普查方案
Программа Всемирной сельскохозяйственной переписи 2000 года
<一位温西尔贵族和一位渊誓军官之间加密的信息。
<Похоже, здесь содержится зашифрованная переписка между вентирским аристократом и офицером Верных Утробе.
“好吧,哈里,被你抓到了,”他笑着说道。“这是人口统计局的,不是rcm的。人口统计局那些家伙当然是∗腐败∗的。你应该对他们做点什么。”
Ладно, Гарри, вы меня поймали, — ухмыляется он. — Она из Бюро переписи населения, а не из ргм. Люди из Бюро — жуткие взяточники. Вам следует ими заняться.
“是的,没错,曷城先生,就像我说的,是从人口统计局拿到的。”他看起来有些恼火。“其实我是个公务繁忙的人,所以我还能为你做些什么呢,哈里?”
«Да-да, господин Кицураги, из Бюро переписи, я так и сказал». Он выглядит раздосадованным. «Вообще-то я очень занятой человек. Могу я еще чем-то вам помочь, Гарри?»
“那是其他人。我背叛了她,重塑了她,而且更加快乐了。还有,我现在真的要走了。时间到了——我必须赶上10:20的航班……”她转过身去。
«Это был совсем другой человек. Я предала ее, переписала — и я счастлива. А теперь мне действительно пора идти. Время вышло — я должна попасть на рейс в десять двадцать». Она отворачивается.
…清空孵化场,动作快!有个多管闲事的猎魔人已经来到这附近了。记得要把其他花苞都丢掉,它们现在随时都会发芽。记得:摧毁所有那个人寄来的信,一点线索都别留![信件其他部分都被烧掉了]
…приберись в хранилище, и мигом! Какой-то ведьмак сует нос во все дела. Будь внимателен, когда начнешь избавляться от оставшихся клубней, а то они со дня на день начнут почковаться. Помни: уничтожь всю нашу переписку сам знаешь с кем, пусть не останется ни следа! [остальное письмо сожжено]
一般都是写给家人的,不过这段时间又多了一个笔友…
Обычно я пишу письма домой, но теперь у меня есть друг по переписке.
不过…不知何时起给他写信也变成了我生活的一部分,甚至对他给我的回信也有些期待了,呵呵。
Со временем наша с ним переписка прочно вошла в мою жизнь. Теперь я даже с радостью жду его писем, хе-хе.
不,我不相信你。它们不可能改变程式设定。它们设定要拯救人,不是杀了他们。
Нет, я тебе не верю. Они не могут переписывать свой код. Они запрограммированы спасать людей, а не убивать их.
与...通信
состоять в переписке с кем-либо
与…通信
вести переписку
与亲属通信
переписываться с родными
与官方行政部门的通信
переписка с государственными инстанциями
世界人口和住房普查方案
Всемирная программа переписи населения и жилого фонда
临字帖
переписывать каллиграфические прописи
书信联系
переписка, письменная связь
书信自由
неприкосновенность частной переписки
交叉比对联邦理工学院安全管理员的名单与2077年联邦人口普查纪录,以存活与否为条件过滤。
Поиск перекрестных ссылок в базе администраторов безопасности ТИС и результатах переписи населения Содружества 2077 года. Фильтрация оставшихся элементов.
人口和住房普查中的经济统计讲习班
практикум по экономической статистике в области переписи населения и жилого фонда
人口和住房普查十年 (1995-2004)
Десятилетие переписи населения и жилищного фонда 1995-2004 годов
人口普(调)查
перепись населения
人口普查和土地收入结算报告中所蕴含的大量证据被有意地忽视。
Огромное количество информации, находящейся в документах переписи населения и отчетах об уплате земельного налога с 1901 по 1931 годы, остается невостребованной.
人口普查和调查中残疾统计问题国际训练讲习班
Международный учебный практикум по статистическому учету инвалидов при переписи населения и обследованиях
人口普查图表先进技术讲习班
практикум по передовым методам картографирования результатов переписей
人口普查数据表明
цифры переписи населения свидетельствуют
今夜书写停当
сегодня ночью закончу переписку
从我还年幼时起,贝恩·血蹄就和我有书信往来。这份友谊看似不可思议,但我也由此知道部落之中也有高尚的灵魂。
Когда я был совсем молод, мы с Бейном Кровавое Копыто стали переписываться. Неожиданно подружились, и я узнал, что в Орде тоже знают, что такое благородство.
他从人口统计局知道这个名字的,其他一切都是从你在马丁内斯的行动得知的。
Он узнал ваше имя в Бюро переписи населения, а все остальное — от свидетелей событий в Мартинезе.
他们书信往来十年了
Они переписывались на протяжении десяти лет
他证明过了,只是没能发表而已。我们结交之后,他给我写过信,所以我知道他完成了研究,还进行了最初的测试。
Доказал, только не успел опубликовать. Но мы с ним переписывались - мы были друзьями. И я знаю, что он закончил исследования и провел первые испытания.
似乎很长的信,令人好奇塞琉斯在信中都说了些什么,不过偷看别家姐弟之间的信不太好吧?
Это длинное письмо вызывает желание узнать, что же такое в нём пишет Сайрус. Но читать личную переписку брата и сестры нехорошо, не так ли?
但作诗哪是一朝一夕的事…我就把那本书给抄了一份走,因为内容也不太多,我也就差不多背下了。
И поскольку поэзию понукать нельзя, я решил переписать её содержимое... Его оказалось немного, и я всё более-менее запомнил.
你或许会回想起杰洛特设法证明那封命令鲍尔西的车队改道的信件是伪造的。自不用说,金柏特男爵对此大喜过望,因为他不再会被怀疑是弗尔泰斯特私生子神秘失踪的主使者。这只精於政治的老狐狸立刻反击,提供一个新线索给我们的英雄。杰洛特前去拦截马拉维尔的信差并搜走他身上所有的卷轴。如同金柏特所说的,所有信件的作者都肯定是名尼弗迦德人的共谋者,因此是泰莫利亚的叛徒。这名叛徒也一手导演了鲍尔西的失踪。受此鼓舞的杰洛特迈步前往位於洛穆涅中央广场的喷泉,去和金柏特男爵的间谍之一艾德利克碰面。
Как вы помните, Геральт сумел доказать, что письмо с требованием изменить маршрут обоза, перевозившего Бусси, было фальшивым. Это безмерно обрадовало Кимбольта, поскольку его более не считали ответственным за исчезновение сына Фольтеста. Барон как бывалый политикан сразу же перешел в контратаку и навел нашего героя на новый след. Теперь ведьмаку предстояло перехватить переписку, которую носил посланец графа Маравеля. По заверениям барона, письма могли бы доказать, что их автор сотрудничает с императором Нильфгаарда, значит, является изменником, а изменник, со всей вероятностью, мог быть замешан в исчезновении Бусси. Поэтому Геральт отправился на встречу с человеком Кимбольта по имени Альдрих - тот ждал его у фонтана в Лок Муинне.
你是在做人口调查吗?
А что? Проводишь перепись?
你确定要覆盖此存档?存储的所有进度将会无法恢复。
Вы действительно хотите переписать эти данные? Весь связанный с ними прогресс будет потерян.
保持通信联络
поддерживать переписку
关于人口和住房普查的原则和建议
Принципы и рекомендации в отношении проведения переписей населения и жилого фонда
关于人口和住房普查的补充原则和建议
Дополнительные принципы и рекомендации, касающиеся переписей населения и жилого фонда
关于笔友…
Расскажи мне о друге по переписке.
净源导师们对这一地区的所有秘源术士都进行了记录——有好人,有坏人,还有极度危险的疯子。你可以优先去寻找最后这三个人。
Магистры вели перепись всех колдунов, живущих в этой местности – и добрых, и злых, и опасных безумцев. Тебе выпала сомнительная честь отыскать этих последних.
净源导师记录着这一区域内的每个秘源术士,不论好坏和危险与否。你可以去寻找他们中的第三人,这算是你的荣幸了。
Магистры вели перепись всех колдунов, живущих в этой местности – и добрых, и злых, и опасных безумцев. Тебе выпала сомнительная честь отправиться на поиски этих последних.
几案间事
[c][i]обр.[/i][/c] официальная переписка
几番交谈,作家对莫娜的学识推崇备至。
Их переписка произвела на него неизгладимое впечатление.
制造石板译文
Создание переписанного с таблички текста
加开发署/开发署支助题为塞内加尔“人口和生境普查”项目信托基金
Целевой фонд КАМП/ПРООН для поддержки проекта "Всеобщая перепись населения и жилого фонда" в Сенегале
另纸抄寄
переписать на другой (отдельной) бумаге и послать
可悲的是,公司记录里甚至连个名字都没有。她只是个∗女工头∗,在私人通信中:她叫奥莉。我甚至都不知道这是姓还是名。而且我也无权查阅工会文件。
К сожалению, в записях компании имя было вообще не указано. Просто ∗председательница∗. В личной переписке — Холли. Я даже не знаю, имя это или фамилия. И у меня нет доступа к документам профсоюза.
可是,砂糖说配方是从古书上抄下来的,难道…难道古代也有甜甜花?!
Но Сахароза сказала, что переписала рецепт из древней книги! Неужели цветки-сахарки уже существовали в древние времена?
和朋友们通信
переписываться с друзьями
国势调查
[i] [c] уст. [/c] [/i]кампания по проведению переписи и проверке социально-экономических условий жизни населения
在战争的流言中,十会盟之赦免的第三幕很快被改写为悲剧。
Когда о войне заговорили на каждом углу, третий акт Упразднения Договора Гильдий был быстро переписан в жанре трагедии.
处理人口普查、民事登记和抽样调查数据政府间工作组
Межправительственная рабочая группа по обработке результатов переписей, актов гражданского состояния и выборочных обследований
处理人口普查和调查数据软件包工作组
Рабочая группа по программному обеспечению для обработки данных переписей и обследований
外交公文的往来
дипломатическая переписка
太棒了!我知道你们rcm喜欢叫外号。哈里‘龙舌兰日落’杜博阿——我能看出来。不过在我这里——还有人口统计局那里——你永远都会是小哈里。
Отлично! Я знаю, что сотрудники ргм любят использовать позывные. Гарри Текила Сансет Дюбуа, понимаю. Но для меня и для Бюро переписи населения вы всегда будете просто Гарри.
好,就叫杜卡斯誊写一份完稿准备出版吧。不知道那小子上哪去了,我叫他去买奶酪和墨水已经好久了。
Вот и славно. Надо бы отдать Дукасу переписать начисто. Интересно, куда этот лежебока подевался, я его послал за сыром и чернилами уже несколько веков как.
官场文牍
официальные документы, канцелярская переписка
官署用移
учреждения [в переписке] пользуются служебными записками (отношениями)
对话式超文本访问技术
диалоговое взаимодействие; интерактивная переписка; обмен информацией в режиме реального времени
尽管杰洛特明白擅自阅读他人的信件是不礼貌的行为,但他也知道那是极好的情报来源。因为你永远不知道它能带来什么样的发现…
Геральт понимал, что чтение чужой переписки - дурной тон, однако ему также было известно, что подобное нарушение этикета может оказаться весьма полезным: никогда не знаешь, что за удивительные открытия ждут тебя в чужих письмах.
巴勒斯坦中央普查和统计局
Палестинское центральное бюро переписи населения и статистики
希望您一切安好。如我们先前的通信当中所述,我希望能委托您进行地质调查,以用来判断我们扩张葡萄园的最佳选择。我相信我的信差已经给了您订金了吧。最后一件事,请您别太相信这区乞丐和流浪汉几周来的流言蜚语,这区根本没有巨大蜈蚣什么的怪物,您马上就可以开工,没必要担心。
Надеюсь, что ваша милость в добром здравии. Основываясь на нашей прежней переписке, я хотел бы поручить вам геологические исследования, которые бы позволили описать места, наиболее подходящие для расширения наших виноделен. Полагаю, что мой гонец уже передал вам плату. В конце я хотел бы предостеречь вашу милость от чрезмерного доверия к сплетням, которые уже несколько недель разносят в нашей волости всяческие нищие и побродяги - у нас в окрестностях нету проблем ни с какими многоножками, или же другими чудищами, и вы можете без всяческих опасений начать свою работу.
幸亏净源导师们给我们减轻了不少压力,他们仔细将这一地区的所有秘源术士都进行了归档,并将详细记录保存在了他们的兵营中。
К счастью, благодаря магистрам, все стало довольно просто. Они переписали всех колдунов Истока в этой местности. Подробные записи хранятся у них в казарме.
开罗传播和使用普查数据国际会议
Каирская международная конференция по вопросу о распространении и использовании данных переписи
当疯狂书吏进战场时,每位对手各将其牌库顶的三张牌置入其坟墓场。躁狂~在每位对手的维持开始时,若你坟墓场中牌的类别有四种或更多,则该牌手将其牌库顶的三张牌置入其坟墓场。
Когда Рехнувшаяся Переписчица выходит на поле битвы, каждый оппонент кладет три верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. Буйство — В начале шага поддержки каждого оппонента, если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт, тот игрок кладет три верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.
想必那是一种只有他们才懂的,在内部流传的「暗文」格式。
Это должен быть шифр, понятный только Ордену Бездны. Возможно, его используют для переписки между членами организации.
想要同…通信
подумывать вступить в переписку
想隐藏信函第三段真实内容的人通常会使用隐形墨水书写信件,而唯有使用正确方法才能读取文件中所书写内容。
Невидимые чернила обычно используют те, кто хочет скрыть истинное содержание переписки от посторонних глаз. Сообщение, написанное таким образом, будет видно, когда листок обработают особой субстанцией-проявителем. Невидимые чернила также нередко называют "симпатическими".
我上次去暴风城银行办事时遇到一位少女。她偷走了我的心。现在,我想她想得快发疯了!我想把这封信给她——我反反复复写了12次呢!
В последний раз, когда я был в Штормграде по делам банка, я встретил там девушку. Она похитила мое сердце. Я не могу не думать о ней! Я хотел бы послать ей это письмо – я переписывал его двенадцать раз.
我以为我们会变成笔友。
А мне-то казалось, что мы уже стали друзьями по переписке.
我发现一封名叫艾德加的原子之子写给奥贝儿修女的信。看来他们俩利用装备柜秘密通信,我应该要想办法找到装备柜。
Мне удалось найти письмо, написанное адептом Детей Атома по имени Эдгар и адресованное сестре Оберт. Судя по всему, они с Оберт использовали для тайной переписки некий сундук. Надо попробовать его открыть…
我发现两个家伙之间留的字条。
Я нашел переписку двух парней.
我发现这两个叫罗恩和戴夫的巡警相互留的纸条。你认识他们?
Слушай, я нашел переписку между двумя рейнджерами: Роном и Дэйвом. Знаешь их?
我在一个老旧的装备柜里找到奥贝儿的笔记,这个装备柜是她和艾德加用来秘密通信的管道,这可能就是我在找的线索,最好看看里面都装了些什么。
Мне удалось найти записку Оберт в старом сундуке, который они с Эдгаром использовали для тайной переписки. Возможно, эта записка содержит какую-то подсказку. Надо обязательно ее прочесть.
我宁愿被盗宝团关在笼子里,也不想再去做论文答辩和改论文。
Уж лучше сидеть в клетке, чем снова защищаться и переписывать работу.
我审问的一个恶魔透露了非常有用的消息。显然,火山里有一个鬼母,她正在把燃烧军团的秘密记入魔典。
Один из демонов, которого я допрашивала, поделился интересной информацией. По всей видимости, какая-то мать бесов в вулкане переписывает тайны Легиона.
我本来打算自己去看看,但我还得核对我的抄写员的手稿,免得她写错我最近一次布道的内容。你能帮我去看看他吗?我会去的……呃,什么时候就不一定了……
Я собираюсь проведать их, но мне также нужно проследить за переписчиком: в моем последнем поучении не должно быть ни одной ошибки! Можешь пока что проведать Секару? Я присоединюсь к вам... рано или поздно.
我还是不确定重写这诗句有没有用。
Я все еще не уверен, что удастся переписать песнь заново.
我还是不肯定重写这诗词有没有用。
Я все еще не уверен, что удастся переписать песнь заново.
所以人口统计局说我的名字叫哈里·杜博阿?
Так Бюро переписи населения утверждает, что мое имя — Гарри Дюбуа?
抄写稿子
переписывать рукопись
抄生字的好坏处
польза и недостатки переписывания незнакомых иероглифов
抄稿子
переписывать рукопись
把…缮写两份
переписать что в двух экземплярах; переписать в двух экземплярах
把出席的人一一登记下来
переписывать присутствующих
把稿子誊清
переписывать рукопись набело
把草稿誊一遍
переписать [набело] черновик
把这个叛徒的证据交给你的领袖吧。他们一定得亲自看看这些东西,或许他们更能理解上面文字的涵义。
Отнеси переписку предателя вождям своего народа. Они должны взглянуть на это своими глазами. Быть может, они лучше поймут, о чем здесь идет речь.
把这公文录下来
копию с этого документа; переписать с черновика
把这首诗抄下来
переписать это стихотворение
抱歉,请让我记一下…好了,我知道了,我们会马上派人去核实,如果情况属实的话,我们马上就会前往击退他们。
Пожалуйста, позволь мне их переписать... Готово. Я отправлю людей проверить эти места. Если там и правда окажутся Похитители сокровищ, мы отправимся туда и перебьём их.
撒哈拉以南非洲人口普查期间训练方案
Программа подготовки кадров в период между переписями населения в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲人口普查训练方案
программа подготовки специалистов для проведения переписей населения в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲机构间人口普查协调委员会
Межучрежденческий комитет по координации переписей в странах Африки к югу от Сахары
改写一个句子
переписать предложение
改写人生
переписать жизнь
改写剧本
переписать сценарий
改写句子
переписать предложение
断来信
прекратить переписку
旋旋哦诗, 旋旋抄
и декламировать с чувством стихи, и переписывать их...
无论如何,有人还给他留纸条而不是寄裸照,知道这一点还蛮令我欣慰的。
Даже удивительно узнать, что он способен поддерживать переписку с кем-то, кто не пришлет ему свой палароидный снимок топлесс.
морфология:
переписно́й (прл ед муж им)
переписно́го (прл ед муж род)
переписно́му (прл ед муж дат)
переписно́й (прл ед муж вин неод)
переписно́го (прл ед муж вин одуш)
переписны́м (прл ед муж тв)
переписно́м (прл ед муж пр)
переписнáя (прл ед жен им)
переписно́й (прл ед жен род)
переписно́й (прл ед жен дат)
переписну́ю (прл ед жен вин)
переписно́ю (прл ед жен тв)
переписно́й (прл ед жен тв)
переписно́й (прл ед жен пр)
переписно́е (прл ед ср им)
переписно́го (прл ед ср род)
переписно́му (прл ед ср дат)
переписно́е (прл ед ср вин)
переписны́м (прл ед ср тв)
переписно́м (прл ед ср пр)
переписны́е (прл мн им)
переписны́х (прл мн род)
переписны́м (прл мн дат)
переписны́е (прл мн вин неод)
переписны́х (прл мн вин одуш)
переписны́ми (прл мн тв)
переписны́х (прл мн пр)