переплетение
2) (то, что сплетено) 交织物 jiāozhīwù
3) текст. 组织 zǔzhī
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
织, (中)
1. 见 переплести (сь)
2. 交织在一起的东西; 交错, 盘错
~ия колючей проволоки 交错在一起的铁蒺藜
переплетение корней 根的盘绕
3. (织物的)组织, 编织法
полотняное переплетение 平纹组织
саржевое переплетение 斜纹组织
1. 1. 编织; 缠绕
2. 缠绕在一起(的东西); 错综复杂的事物
2. 编织; 交织, 交叉
编织; 缠绕; 缠绕在一起(的东西); 错综复杂的事物; 编织; 交织, 交叉
1. 编织; 缠绕 ; 2.缠绕在一起(的东西); 错综复杂的事物 ; 3
编织; 交织; 组织; 编织法; 重新编; 交错, 交叉, 错综复杂
编织, 重新编, 交织(织物的)组织; 互相交错; 纠结一起
(经纬纱的)交织, (织物的)组织; 缠结, 扭结
(互相)交织, (互相)交错
①交织, 编织 ②交叉错综
编织;装订;交错
编织; 互相交错
交织; 互相交错
①交叉②交错
织法, 组织
(纺)织法
слова с:
репсовое переплетение
сатиновое переплетение
лента гарнитурного переплетения
стеклоткань сатинового переплетения
ткань гарнитурного переплетения
ткань жаккардового переплетения
ткань изменяемого барежевого переплетения
ткань мелкоузорчатого переплетения
ткань переплетения уточного репса
ткань полотняного переплетения
ткань саржевого переплетения
ткань трёхмерного переплетения
ткань фасонного переплетения
переплетать
переплетаться
переплетённость
переплеск
переплести
переплестись
в русских словах:
переплетаться
переплестись
события сложно переплелись - 事件复杂地互相交错起来
мысли переплелись - 几种想法搅在一起
переплести
тж. переплестись, сов. см.
в китайских словах:
重平组织, 亩组织
репсовое переплетение
方格花纹组织
шашечное переплетение
纱罗绞边
лино; перевивочное переплетение; полуремизка
起波纹的编织型式
гарнитурное переплетение
菱形花纹组织
ромбоидальное переплетение, diamond weave
私接乱拉
беспорядочное переплетение и запутывание (напр., проводов)
绮
绮错 изящно переплетаться
绮错 причудливое переплетение
咒语纠结
Переплетение Заклинаний
斜纹
斜纹组织 саржевое переплетение
纠缠
2) переплетаться; переплетение, обмотка; петля, узел; веревка, тесемка
舛互
1) сплетаться, переплетаться, перепутываться
2) переплетение, хитросплетение, сложные взаимосвязи
平纹
текст. полотняное переплетение
错综
перепутаться, переплестись; переплетение, сплетение; конгломерат; сложный
起波纹的纺织型式
гарнитурное переплетение
装订
брошюровать, переплетать (книги); переплетение; переплетный
装订车间 переплетный цех
黑暗编织
Темное переплетение
交竿
переплетение бамбуковых стволов (обр. о платьях танцоров в пляске)
错合
1) сплетаться, сливаться в одно; соединение, переплетение
交融
переплестись, слиться воедино (о чувствах); переплетение
阴阳格花纹
клетчатообразное переплетение; шашечное переплетение, checker board weave
文
11) * путаница, переплетение, смешение
平织
полотняное переплетение, миткалевое переплетение
叉头
сплетение, переплетение (пальцев, ветвей)
经编织物
переплетение трико; основовязаное переплетение
毛巾
毛巾组织 текст. махровое переплетение
复杂组织
сложное переплетение
急经
Тугое переплетение основ нити (дефект ткани)
浮组织, 小花纹组织
мелкоузорчатое переплетение
缎斜纹
Сатиновая саржа (переплетение по горизонтали)
交错在一起的铁蒺藜
переплетение колючей проволоки; переплетения колючей проволоки
交集
1) смешение, переплетение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: переплетать (2,3), переплетаться.
2) То, что переплетено, сплетено, образовано сплетением.
3) Какой-л. способ сплетения нитей основы и утка в тканях.
примеры:
线组织
нитяная ткань; переплетение нитей
毛巾组织
махровое переплетение
原组织(指平纹
фундаментальное переплетение
基础组织, 原组织(指平纹, 斜纹和缎纹)
фундаментальное переплетение
斜纹和缎纹)
фундаментальное переплетение
「亚维马雅本身即是一个活体~一片无际叶脉波澜,一组纵深树木繁根,一群喧嚣动物嘶吼~而我也是其中之一。」
«Явимайя — это единое существо. Единое бескрайнее море дрожащих листьев, единое переплетение уходящих вглубь корней, единый хор звериных голосов, и я — его часть».
将目标瞬间或法术牌从你的坟墓场放逐,并将目标瞬间或法术牌从任一对手的坟墓场放逐。复制这些牌。如果能施放这些复制品则施放之,且不需支付其法术力费用。放逐咒语纠结。
Изгоните целевую карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища и целевую карту мгновенного заклинания или волшебства из кладбища оппонента. Скопируйте те карты. Разыграйте те копии, если можете, без уплаты их мана-стоимости. Изгоните Переплетение Заклинаний.
从你牌库顶开始展示牌,直到你展示出一张地牌为止。将该牌放置进场,其余的则以任意顺序置于你的牌库底。 与一位对手比点。 若你赢,则将重渡路途移回其拥有者手上。 (参与比点的牌手各展示其牌库顶牌,然后将该牌置于牌库顶部或底部。 所展示的牌之总法术力费用比较高的牌手赢得比点。)
Показывайте карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока вы не покажете карту земли. Положите ту карту в игру, а остальные в низ вашей библиотеки в любом порядке. Столкнитесь с оппонентом. Если вы выиграли, верните Переплетение Дорог в руку его владельца. (Каждый сталкивающийся игрок показывает верхнюю карту своей библиотеки, затем кладет ту карту на верх или в низ своей библиотеки. Выигрывает тот игрок, чья карта имела большую конвертированную мана-стоимость.)
一张错综复杂的蓝色线网蔓延了整具躯干。如果你想重新检查一次纹身,这张相片可以为你提供一个更好更详尽的视角。
Затейливое переплетение синих линий растянулось по всей груди. Если ты хочешь еще раз изучить татуировки, воспользуйся фотографией: изображение четкое и позволяет всё подробно рассмотреть.
在男人的靴子底部,你看见一块复杂混乱的底板,上面带着无法一眼就能清晰辨别的花纹。
На подошвах ботинок мужчины ты видишь затейливое переплетение линий, которые не складываются во внятный узор.
морфология:
переплете́ние (сущ неод ед ср им)
переплете́ния (сущ неод ед ср род)
переплете́нию (сущ неод ед ср дат)
переплете́ние (сущ неод ед ср вин)
переплете́нием (сущ неод ед ср тв)
переплете́нии (сущ неод ед ср пр)
переплете́ния (сущ неод мн им)
переплете́ний (сущ неод мн род)
переплете́ниям (сущ неод мн дат)
переплете́ния (сущ неод мн вин)
переплете́ниями (сущ неод мн тв)
переплете́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
переплести
1) 装订 zhuāngdìng
переплетать книги - 装订书籍
переплетать несколько изданий в одно - 钉成一本书
2) (сплетать) 编在一起 biān zài yīqǐ
переплетать косы лентами - 用绦带编发辫
3) (заново) 重新再编 chóngxīn zàibiān
4) (сцеплять) 交叉 jiāochā
переплестись
1) 编在一起 biān zài yīqǐ; 纠结在一起 jiūjié zài yīqǐ
2) (сцепляться) 交叉 jiāochā
3) перен. [互相]交错 [hùxiāng] jiāocuò; (перемешиваться) 搅在一起 jiǎo zài yīqǐ
события сложно переплелись - 事件复杂地互相交错起来
мысли переплелись - 几种想法搅在一起