переступать
переступить
1) (перешагивать) 跨过 kuàguò
переступать порог - 跨过门坎
2) тк. несов. (идти, шагать) 迈步 màibù
3)
4) перен. (нарушать) 越过 yuèguò; 违犯 wéifǎn
переступать границы чего-либо - 越过...范围
преступать закон - 犯法; 触犯法律
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. (что 或 через что) 迈过; 跨过; 超过
2. (что 或 через что) 无视; 忽视
3. (что 或无补语) 超过; 逾越; 违背; 违犯
2. 迈步; 一步一步走着
超出
逾越
出圈儿
(未)见переступить
1. 见 2. 迈步(行进), 一步一步走着
Он еле переступал ногами. 他很勉强地迈着步子。
За ними вдали, переступая с ноги на ногу, плёлся дородный парень. 一个身材高大的小伙子, 远远地跟在他们后面, 一步一步地缓慢走着。
переступить 迈步; 跨步, 越过, 逾越, 违犯
超出, 逾越, 出圈儿, (未)见
переступить
见переступить
слова с:
в русских словах:
шагать
3) (переступать через что-либо) 跨过 kuàguò, 迈过 màiguò
труп
переступить через чей-либо труп - 不惜牺牲...的生命
разгуливаться
3) (переставать хотеть спать) 消除睡意 xiāochú shuìyì, 不肯睡觉 bùkěn shuìjiào
перестроить
тж. перестроиться, сов. см.
перестрелка
завязать перестрелку с противником - 和敌方对射起来
перестоялый
〈口〉 =перестойный
перестилать
перестлать
перестилать постель - 重新铺床
ждать
ждать когда перестанет дождь - 等雨停
отдаляться
2) (переставать общаться с кем-либо) 疏远 shūyuǎn
отвертываться
4) перен. (переставать общаться) 不再往来 bùzài wǎnglái; (избегать) 躲避 duǒbì
отбиваться
4) (переставать заниматься чем-либо) 不再做 bùzài zuò
оставлять
6) (переставать заниматься чем-либо)
окостенелый
3) (переставший развиваться) 顽固守旧的 wángù shǒujiù-de
затухать
1) разг. (переставать гореть) [逐渐]熄灭 [zhújiàn] xīmiè
забрасывать
2) (оставлять без внимания) 不再注意 bù zài zhùyì, 忽视 hūshì; (переставать заниматься) 不再作 bù zàizuò, 抛弃 pāoqì, 扔下 rēngxià
древостой
перестойный древостой - 过熟林
схлопотать
Если ты, падла, не перестанешь скулить, то сейчас схлопочешь! - 你这个讨厌的家伙要是再抱怨的话, 小心挨揍!
отказывать
4) разг. (переставать действовать) 停 tíng, 发生故障 fāshēng gùzhàng
перестаивать
перестоять
пирог перестоял - 大馅饼放得太久
отказываться
4) (переставать действовать) 不好使 bù hǎo shǐ, 不能动作 bù néng dòngzuò
перестирать
сов. (несов. перестирывать)
перестирать рубашку - 把衬衣再洗一遍
перестирать все белье - 洗好全部内衣
отпускать
4) (переставать держать) 放开 fàngkāi
перестраивать
перестроить
перестроить план - 改编计划
перестроить работу - 改造工作
перестроить фразу - 改造句子
перестраивать систему управления - 改革管理系统
перестроить роту - 改变连的队形
отрываться
5) (переставать делать что-либо) 中断 zhōngduàn
перестроечный
〔形〕перестройка 的形容词.
отступаться
2) (переставать общаться с кем-либо) 不再往来 bùzài wǎnglái
пропадать
2) (переставать появляться где-либо) 不露面 bù lùmiàn
3) (переставать быть видимым, слышимым, исчезать) 消失 xiāoshī; 没有 méiyǒu
отсыхать
2) разг. (переставать действовать) 失去机能 shīqù jīnéng
сигнализация
сигнализация звучит не переставая - 报警器不停地发出报警的声音
отцепляться
2) разг. (переставать надоедать) 不再纠缠 bùzài jiūchán
пере. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“越过”、“横过”、“穿过”之意, 如: перейти (улицу) 穿过(街道). 2) “重新”、“再”之意, 如: переделать 重做, 改做. перестроить 重建, 改建. 3)“过多”、“过分”之意, 如: переварить 煮得过火. пере-хвалить 过誉. 4) “胜过”之意, 如: перехитрить 巧计胜过. перекричать 喊声压过. 5) “全部”、“许多”之意, 如: переловить 捕捉(许多、全部). перемокнуть 全湿, 湿遍. 6) “分成两半”、“分成几份”之意, 如: переломить 折两截; 折成几段. перерубить 砍断. 7) “转托”之意, 如: передать 转交. передоверить 转托. 8) “度过(时间)" 之意, 如: перезимовать 度过冬天. переночевать 过夜. 9) “使成为”之意, 如: пережечь дрова в уголь 把木柴烧成炭. 10) “一下”、“少许”之意, 如: передохнуть 喘一口气. 11) (与 -ся 并用)“互相”、“彼此”之意, 如: переписываться 互相通信. пере-глядываться 交换
в китайских словах:
逾阈
переступать порог
躐
跋躐 переступать
踰
6) выходить за границы (ограничения, предписания) ; переходить через, переступать, переваливать; нарушать
迈过
1) перешагивать, переступать, переходить (через что-л.)
逾越
переходить пределы, переступать, превышать; превышение
守住内心的底线
не переступать границы морали
陵
1) переступать; переходить через; выходить из рамок (правил); нарушать; вторгаться; захватывать
拧
2) níng диал. переступать (на бинтованных ногах)
小小金莲拧几拧 крошечные бинтованные ножки переступили несколько раз
于于
1) * идти, переступать
脚踏
2) ступать, переступать
踔
1) переходить, переступать, перешагивать, переваливать; выходить за пределы (из границ); преодолевать
雷池
不越雷池一步 не перейти рубеж, не переступать границы дозволенного, не уклоняться ни на йоту, не допускать ни малейших нарушений
躇
2) chú * переминаться (переступать) с ноги на ногу
踖
гл. * переступать, перешагивать через
不敢越雷池一步
не осмелиться сделать ни шагу, чтобы перейти через озеро Лэйчи; обр. не решиться нарушить установленный порядок; не переступать границы, ни шагу не ступить за дозволенный рубеж; не сметь выходить за рамки дозволенного; не отступаться ни на йоту
跨
2) шагать, идти широким шагом [через...]; перешагивать, переступать
跨跃
перешагивать, переступать, перескакивать, перепрыгивать
蹀
ступать, шагать; переступать; наступать, топать
蹬跶
диал. переступать [с ноги на ногу]; топтаться [на месте]; переминаться с ноги на ногу (в нерешительности)
蹀蹀
осторожно переступать, семенить
迈
4) делать (шаг); переступать, перескакивать
迈门坎 переступить порог
蹀躞
1) переступать, семенить
逾
1) переходить через, переступать, перешагивать, перелезать через, переправляться через, переваливать(через что-л.)
栗
3) lì перешагивать, переступать
逾迈
2) переходить, переступать
越
1) переходить, переступать; пересекать, проходить насквозь, преодолевать
3) миновать, переставать; ослабевать, утихать, проходить; падать
跐
1) cǐ наступать (вставать) на...; переступать, топтаться, на цыпочках
越过
1) переступать, переходить; перелетать; превышать, превосходить
逾节
переступать (нарушать) правила морали (обеты)
越逾
переступать, переходить через; выходить за [рамки, лимит]
逾检
переступать закон (нормы, правила)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. и неперех.1) неперех. Делая шаг, перемещаться на другое место.
2) неперех. Стоя на месте, поднимать и опускать то одну, то другую ногу; переносить тяжесть тела с одной ноги на другую.
3) Делая шаг, перемещаться через что-л., на другую сторону чего-л.
4) перен. Переходить предел времени, возраста и т.п., границу распространения, действия чего-л.
5) а) перен. Не считаться с чем-л., не придавать значения чему-л.; пренебрегать чем-л.
б) перех. Нарушать правило, норму, закон и т.п.; преступать.
примеры:
跋躐
переступать
跨过门坎
переступать порог
越过...范围
переступать границы чего-либо
尽管学院的主张是放任,但有些事物还是属于禁忌的。
Даже учитывая тот факт, что Коллегия очень толерантна к своим ученикам, есть границы, через которые нельзя переступать.
尽管学院持放任的态度,还是有些东西不能说碰就碰的。
Даже учитывая тот факт, что Коллегия очень толерантна к своим ученикам, есть границы, через которые нельзя переступать.
他们的灵魂是我的,我有权拥有,我不会把他们分享给那个畜生以及他那些磨牙霍霍的猎狗。现在,我不能背叛红衣女人,但你好像不需要那份忠诚。毁掉拉曾·艾克萨罗什,符石就是你的了。
Эти души мои, мои по праву. Я не намерен делиться ими с этим грубияном и его мерзкими псами. К сожалению, сейчас я не могу переступать дорогу женщине в красном, но вы, как я понял, свободны от подобных обязательств. Убейте Раалзена Аксарота - и рунный камень будет ваш.
蠢货!别再踏入这门槛了。如果你再来,我会让你好好瞧瞧我这秘源术士有多强大。
Проклятый кретин! Не смей больше переступать этот порог, или на своей шкуре узнаешь, могучая я колдунья или нет.
听着,就是,之前你提起妻子的时候,我并不是想要八卦。
Послушай, просто чтобы ты знал: я не хотела переступать границы, ранее, когда ты заговорил о жене.
морфология:
переступáть (гл несов пер/не инф)
переступáл (гл несов пер/не прош ед муж)
переступáла (гл несов пер/не прош ед жен)
переступáло (гл несов пер/не прош ед ср)
переступáли (гл несов пер/не прош мн)
переступáют (гл несов пер/не наст мн 3-е)
переступáю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
переступáешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
переступáет (гл несов пер/не наст ед 3-е)
переступáем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
переступáете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
переступáй (гл несов пер/не пов ед)
переступáйте (гл несов пер/не пов мн)
переступáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
переступáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
переступáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
переступáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
переступáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
переступáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
переступáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
переступáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
переступáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
переступáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
переступáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
переступáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
переступáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
переступáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
переступáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
переступáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
переступáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
переступáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
переступáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
переступáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
переступáемые (прч несов перех страд наст мн им)
переступáемых (прч несов перех страд наст мн род)
переступáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
переступáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
переступáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
переступáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
переступáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
переступáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
переступáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
переступáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
переступáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
переступáвший (прч несов пер/не прош ед муж им)
переступáвшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
переступáвшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
переступáвшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
переступáвший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
переступáвшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
переступáвшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
переступáвшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
переступáвшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
переступáвшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
переступáвшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
переступáвшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
переступáвшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
переступáвшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
переступáвшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
переступáвшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
переступáвшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
переступáвшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
переступáвшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
переступáвшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
переступáвшие (прч несов пер/не прош мн им)
переступáвших (прч несов пер/не прош мн род)
переступáвшим (прч несов пер/не прош мн дат)
переступáвшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
переступáвших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
переступáвшими (прч несов пер/не прош мн тв)
переступáвших (прч несов пер/не прош мн пр)
переступáющий (прч несов пер/не наст ед муж им)
переступáющего (прч несов пер/не наст ед муж род)
переступáющему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
переступáющего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
переступáющий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
переступáющим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
переступáющем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
переступáющая (прч несов пер/не наст ед жен им)
переступáющей (прч несов пер/не наст ед жен род)
переступáющей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
переступáющую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
переступáющею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
переступáющей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
переступáющей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
переступáющее (прч несов пер/не наст ед ср им)
переступáющего (прч несов пер/не наст ед ср род)
переступáющему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
переступáющее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
переступáющим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
переступáющем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
переступáющие (прч несов пер/не наст мн им)
переступáющих (прч несов пер/не наст мн род)
переступáющим (прч несов пер/не наст мн дат)
переступáющие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
переступáющих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
переступáющими (прч несов пер/не наст мн тв)
переступáющих (прч несов пер/не наст мн пр)
переступáя (дееп несов пер/не наст)
ссылается на:
倒换脚站着