перспектива
1) (способ изображения) 透视 tòushì; 透视画法 tòushì huàfǎ; 远近的配置 yuǎnjìnde pèizhì
законы перспективы - 透视画法; 透视法则
2) (вид вдаль) 景色 jǐngsè; 远景 yuǎnjǐng
3) обычно мн. перспективы (виды на будущее) 前途 qiántú; 远景 yuǎnjǐng; 展望 zhǎnwàng
хорошие перспективы на урожай - 对于收成的良好展望
у нас хорошие перспективы - 我们有美好的前途
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
透视图, 远景, 前途, 透视, 透视法, 展望, (阴)
1. 透视
законы ~ы 透视画法, 透视法则
терять ~у 失去立体感
2. 投影几何
3. 远景; (可见的)远处
перспектива улицы 街道的远景
В ~е виднелся лес. 远处现出一片树林
4. (常用复)<转>前途, 前景; 展望
широкие ~ы 广阔的前途
~ы на будущее 展望未来
5. (чего, какая 或接原形)预料中的事, 必然的事; 预料到的可能
перспектива отдыха 预期的休息
перспектива идти пешком в темноте 预料要摸黑步行赶路
В перспективе 将来; 往后
1. (绘画)透视, 配景, (景物)远近的配置, 远近表现法
законы ~ы 透视画法, 透视法则
неправильная перспектива 不正确的远近配置
Это нарисовано безо всякойперспективы. 这张画画得完全不分远近。
2. 远景; (从远处看的)风景, 景色
морская перспектива 海上的远景
С балкона открывалась великолепная перспектива. 从阳台上看得见远处的绝美风景。
В перспективе всё это имело другой вид. 远近一衬托, 这一切都成了另一种样子。
3. [常用复数]〈转〉前途, 远景, 未来的情况; 展望, 前瞻
Перед ним была приятная перспектива путешествия по морю. 在他面前有了即将在海上旅行的愉快情景。
Ему грозила перспектила провести лето в пыльном городе. 他恐怕要在满街灰尘的城市度过夏天。
хорошие ~ы на урожай 对收成的良好展望
4. 〈数〉透视法
линейная перспектива 直线透视
5. 〈旧〉(很直的)大街, 大马路
◇ (1). в перспективе (быть) 有(某种)远景(希望、可能等)
У него в перспективе командировка в Токио. 他有出差到东京去的可能。
Вот кончу институт, а в перспективе работа на заводе. 我就要在学院毕业, 有希望到工厂去工作。
1. 1. 远方, 远处, 远景
2. 透视法; 配景
3. 风景
4. (复数)前景
2. 1. 远景; 前途
2. 透视图
3. 远景, 前途, 展望; 透视法; 远视图
远方, 远处, 远景; 配景; 透视法; 风景; (复数)前景; 远景; 前途; 透视图; 远景, 前途, 展望; 透视法; 远视图
1. 远景, 前途, 展望
2. 透视, 透视法; 透视图
◇в перспективе 有希望, 有可能
архитектурная перспектива 建筑透视图
военная перспектива 军用透视(图)
кабинетная перспектива 室内透视(图)
линейная перспектива 直线透视图
панорамная перспектива 广角透视, 全景透视(图)
фронтальная перспектива 正面透视
центральная перспектива 中心透视(图)
перспектива развития 发展远景
Огромные перспективы для нашей промышленности открывает добыча нефти с морского дна. 从海底开采石油为我国工业开辟了广阔的前景
Ведь в перспективе можно будет получать медицинские препараты узконаправленного действия. 可是, 将来却可能制取局部作用的药剂
В настоящее время оживлённо обсуждаются вопросы, связанные с перспективой полёта человека в межпланетное пространство. 现在人们在热烈讨论有关人飞向星际空间的问题
[阴](绘画)透视, 配景; 透视法, 透视图; 远景, 风景; 前途, 前景; 透影几何
远景, 前途, 透视, 透视法, 透视图, 写景图, 远视图, [数]透影几何
①透视; 透视法; 透视图; 定景图; 远视图②远景, 前途; 展望③透视几何
透视法, 透视图; 前途, 前景, 远景, 展望
透视; 透视法, 透视图; 远景, 前途; 展望
前景, 远景; 景色, 风光; 透视; 透影几何
①远景; 前景 ②透视; 透视法; 透视图
透视{法}; 透视图远景; 前途
透视; 远影; 屏望; 透视图
[语言]展望; 前景; 视角
透视,透视法,透视图;远景
①透视画法, 透视图②远景
透视图; 透视法; 远景
远景, 展望, 前途
透视, 风景, 联系
前途, 远景; 展望
透视(图), 远景
透视, 投影
远景, 透视法
前景, 远景
(возможность) 机会, 时机[可能性]
1.透视(法),透视图;2.远景,前途; ①远景,前途②透视图
слова с:
перспектива разработк и
бюро перспективного планирования
в долгосрочной перспективе
в краткосрочной перспективе
в перспективе
главная точка перспективы
перспективная авиаразведка
перспективная задача
перспективная норма
перспективная площадь
перспективная проекция
перспективная разработка
перспективная стратегия
перспективная схема
перспективная фотография
перспективное горючее
перспективное изображение
перспективное планирование
перспективное соотношение
перспективность
перспективные запасы
перспективные запасы категории C
перспективный
перспективный аэроснимок
перспективный аэрофотоаппарат
перспективный вид
перспективный корабль
перспективный материал
перспективный план
перспективный разрез
перспективный самолёт
перспективный чертёж
перспективы запродаж
план перспективного развития
сетка перспективных типов судов
строенная аэрофотоустановка для планово-перспективной панорамной съёмки
техника дальней перспективы
центр перспективы
перспектораф
в русских словах:
вид
3) (пейзаж, перспектива) 风景 fēngjǐng, 景色 jǐngsè, 景致 jǐngzhi
блестящий
блестящая перспектива - 辉煌的前途
в китайских словах:
语句的交际视角
коммуникативная перспектива высказывания
经济复苏的前景
перспектива оздоровления экономики; перспективы оздоровления экономики
街道的远景
перспектива улицы
估量前途
рассматривать перспектива
生产前景
перспектива производства
句子的视角
перспектива предложения
锦绣
锦绣前程 блестящая перспектива, прекрасное (славное) будущее
大局观
общая перспектива, перспектива (осознание) большой картины
前途
3) перспектива, будущее
俯视
2) перспектива (сверху)
前程
2) путь жизни, будущее; перспектива, виды на будущее
奔头
диал. [высокая] цель; [хорошая] перспектива
有奔头 подавать надежды, иметь хорошие перспективы
图景
1) картина, зрелище, вид; ситуация, обстановка, перспектива
发展展望
перспектива развития
尺幅千里
на полотне в один чи перспектива в тысячу ли (обр. в знач.: в малом объеме большое содержание)
空气透视法
световоздушная среда (перспектива)
达观
2) общий обзор, широкая перспектива
空中俯瞰图
перспектива из высоты
透视
1) жив. перспектива
灿烂的前程
блестящая карьера; великолепная перспектива (будущее)
远近
3) перспектива: перспективный (в живописи)
远近景给合 кино перспективное совмещение
重新考虑前景
пересматривать перспектива
远景
1) далекий вид (пейзаж); перспектива
远景中 в перспективе, на заднем плане
2) виды на будущее; перспективы; перспективный
远景计(规)划 перспективный план
中心透视图
центральная перспектива
訹
以前途粮乏訹飞, 飞不为止 перспектива недостатка провианта беспокоила [Юэ] Фэя, но Фэй из-за этого не остановился
对合透射
инволюционная гомология; инволютивная гомология; инволютивная перспектива; инволюционная перспектива
配京
жив. перспектива
配京法 закон перспективы
三点视法
перспектива с тремя точками (схода)
眺瞩
2) вид, перспектива
宏伟的远景
величественный перспектива; величественные перспективы
气候
3) обр. в знач.: результат, достижение, перспектива
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Даль, пространство, охватываемые глазом.
2) а) Искусство изображать, воспроизводить на рисунке, на плоской поверхности предметы в соответствии с кажущимся изменением величины, очертаний, четкости, обусловленным степенью отдаленности их от наблюдателя.
б) Кажущееся изменение величины, формы, положения предметов, вызываемое удаленностью их от наблюдателя.
в) Характер, качество изображения на рисунке, на плоской поверхности этих изменений в формах предметов; живописное, графическое их изображение.
г) Совокупность правил построения изображения трехмерных предметов на плоскости.
3) Вид, панорама, картина природы, какой-л. местности как она представляется наблюдателю издали, с какого-л. определенного пункта наблюдения.
4) а) перен. разг. Возможность или неизбежность чего-л. в будущем.
б) План, программа действий.
5) устар. Прямая, длинная улица; проспект.
2. ж.
Отдел начертательной геометрии, излагающий правила, способы изображения пространственных тел с помощью проектирования их на плоскость.
синонимы:
см. будущий, вид, надежда, ожиданиепримеры:
以前途粮乏訹飞, 飞不为止
перспектива недостатка провианта беспокоила [Юэ] Фэя, но Фэй из-за этого не остановился
辉煌的前途
блестящая перспектива
旅游的前景令我神往。
Меня прельстила перспектива путешествия.
关于降低产妇和新生儿死亡率的巴马科宣言“2001年展望”
Бамакская декларация "Перспектива 2010 года" в отношении уменьшения материнской и детской смертности
关于灾害、可持续性与发展的座谈会:展望1990年代
Коллоквиум по стихийным бедствиям, стабильности и развитию: перспектива на 90-е годы
到2000年及其后的环境展望
Экономическая перспектива на период до 2000 года и далее
融入欧洲的前景
Европейская перспектива
南部非洲问题吉隆坡声明-南部非洲:未来之路
Куала-лумпурское заявление "Юг Африки: перспектива на будущее"
1982-1987年中期展望
С реднесрочная перспектива, 1982-1987 годы
2000年全面经济展望
Общая экономическая перспектива до 2000 года
前途未可限量
перспектива безгранична, будущее безгранично
Международная финансовая корпорация " Перспектива" 国际"前景"金融公司
МФК Перспектива
全景透视(图)全景透视图
панорамная перспектива
中心透视(图)中心透视图
центральная перспектива
直线透视(图)
линейный перспектива; линейная перспектива
全景透视{图}
панорамная перспектива
中心透视{图}
центральная перспектива
预料要摸黑步行赶路
перспектива идти пешком в темноте
如果你不怕战斗,就请你去找回我们的宫廷长老吧。
Если перспектива стычки с нагами тебя не пугает, прошу – отыщи нашего старейшину.
这正是大师赛不对劲的地方。要不是提前知道比赛过程中偶尔会发生∗壮观∗的暴力场面,观众们很快就会对此失去兴趣……
И именно в этом и заключается проблема. Если бы не перспектива случайного и ∗зрелищного∗ насилия, аудитория быстро потеряла бы интерес...
窃听你的通话?你跟你们分局之间的吗?这种前景让人担忧……
Для прослушки разговоров? Твоих разговоров с участком? Пугающая перспектива...
这种前景给土耳其、伊拉克和美国都带来了巨大的风险。
Подобная перспектива ставит под угрозу Турцию, Ирак и США.
也许最好的描述方式是说我们有一个∗非常宽广的视角∗,但不是特别细致。
Возможно, лучший способ это описать — сказать, что у нас ∗очень широкая перспектива∗, но не особенно детальная.
一个噩梦般的场景。一个充满奴役和暴力的世界。这就把我们都带回到现代主义的本质特征……
Ужасная перспектива. Мир рабства и насилия. Что вновь возвращает нас к основному догмату модернизма...
虽然拜访亨赛特的营区肯定不合卓尔坦的脾胃,那是个非人种族最受怀疑和鄙视的地方,但他仍决定和我们同行。然而他感到很不愉快,因为他知道在不远处他的族人们正准备反抗我们要去拜访的那个科德温国王。
Хотя перспектива визита в лагерь Хенсельта, где к нелюдям относились если не враждебно, то по крайней мере недоверчиво, Золтана не обрадовала, он решился отправиться с нами. Впрочем, чувствовал он себя паршиво. Он знал, что неподалеку его родичи уже готовились отражать штурм каэдвенцев, у которых мы в то время гостили.
你会替皇帝效劳,这不兴奋吗?
Тебе не нравится перспектива работы на императора?
事实上,举办足球世界杯的可能性也许会成为以色列和巴勒斯坦达成协议的又一个推动力量。
Таким образом, перспектива проведения чемпионата мира по футболу может стать еще одним стимулом для израильтян и палестинцев прийти к согласию.
正如1992年马德里国际和平会议所发起的和平进程所表明的,中东地区的和平前景永远都需要国际社会的一致行动来挖掘和平的机会。
Как показало начало мирного процесса в 1991 году на Международных мирных переговорах в Мадриде, перспектива мира на Ближнем Востоке всегда требовала согласованного международного давления, направленного на использование благоприятных возможностей.
你眼前的景象突然改变了。冰冷,黑暗的水。你在水中滑行...黑色的卷须突然出现在你眼前...你慢下来...黑暗吞噬了你。
Перспектива внезапно меняется... Вы скользите в темной, холодной воде... в поле зрения возникают черные щупальца... вы замедляетесь... вас поглощает тьма...
尽管严格地说,这种前景让我感到惊慌恐惧。
Если говорить серьезно, эта перспектива одновременно возбуждает меня и приводит в ужас.
你很好奇,她是不是担心...会死?
Вам любопытно: разве перспектива умереть ее не... пугает?
因为我自己的被偷了!在绿维珑被拿着火把的傻瓜四处追赶一点都不有趣。
Потому что мою маску украли! И мне совершенно не улыбается перспектива бегать по всему Ривеллону от идиотов с факелами.
告诉他,他即将死在觉醒者的手上。问他感觉如何。
Сказать, что сейчас он умрет от руки пробужденного. Как ему такая перспектива?
至于绝对的事实,这个前景让我感到惊慌和恐惧。
По правде сказать, эта перспектива одновременно возбуждает меня и приводит в ужас.
组队?这个想法有意思。
Вместе? Какая интересная перспектива.
морфология:
перспекти́ва (сущ неод ед жен им)
перспекти́вы (сущ неод ед жен род)
перспекти́ве (сущ неод ед жен дат)
перспекти́ву (сущ неод ед жен вин)
перспекти́вой (сущ неод ед жен тв)
перспекти́вою (сущ неод ед жен тв)
перспекти́ве (сущ неод ед жен пр)
перспекти́вы (сущ неод мн им)
перспекти́в (сущ неод мн род)
перспекти́вам (сущ неод мн дат)
перспекти́вы (сущ неод мн вин)
перспекти́вами (сущ неод мн тв)
перспекти́вах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
将来; 将要; 有...可能