пизда
вульг. 屄 bī
-ы[阴] <忌>女性生殖器
女性性器官
В пизду 骂人语
К матери в пизду 骂人语
впизду воду лить 干无益处的事, 徒劳无益
Ну его (её и пр.) в пизду 骂人语
Ну его (вас и пр.) к пизде. 骂人语
Пизда ёбаная 骂人语
Пизда кобылья 骂人语
Пизда маринованная 骂人语
пизде пить по давать. 干无益之事, 徒劳无益
пиздой мелькнуть 掠过, 闪过, 消失
пиздой накрыться 不复存在, 死, 死亡
пизду смешить 说傻话, 说蠢话
торговать пиздой 卖淫, 当妓女
Деда как в Кашире:у кого пизда шире, та и королева 女犯人常用的俗语
до пизды дверцы (俏皮话)指微不足道的小事, 不重要的问题, 凭空的指控
Из пизды сдачи нет 同女人寻欢作乐而送给女人的礼物或钱
Лопнула пизда, пропали денежки 指希望破灭的俚语
Пизда тебя родила 骂人语
Пиздой гавкнула 丢东西, 事不顺手或希望破灭时用的悄皮话
Пьяная баба ― чужая пизда 用以形容因醉酒而失去自制力的女人的俗谚
Только пизде пить давать 用以形容小勺或小餐具
У неё пизда горит 性欲强烈的女人
пизда-разбойница 不讲道理的女人, 蛮横无礼的女人; 淫荡女人, 淫妇
слова с:
в русских словах:
тп
2) (тупая пизда) 傻屄 shǎbī
пиздюль
навтыкать пиздюлей - 打, 揍; 打死
дать (或 навесить наложить) пиздюлей 打, 揍
отвешать пиздюлей - 打, 揍; 打死
пиздюль надавать - 打嘴巴子, 打耳光
пиздеж
это пиздеж! - 屁!(прим. автора: произносится протяжно)
ппц
(полный пиздец) 糟糕 zāogāo, 完蛋 wándàn, 没命了 méimìngle
в китайских словах:
淫屄
груб. (развратная) пизда
屄洞
груб. пизда
𡚦
диал., груб. пизда, влагалище
屄
1) груб. пизда
傻屄 тупая пизда; мудак
装屄 притворщик; показушник; пиздобол
屄门
груб. пизда
你妈臊子
диал. влагалище твоей мамы, пизда твоей матери
损逼
ненравственная пизда
老屄
груб. старая пизда
屄样
груб. как пизда, похожий на пизду
烂屄
груб. гнилая пизда
妈屄
груб. мамина пизда; (твою) мать
臭屄
груб. вонючая пизда
臭閪
вонючая пизда
閪
гуандунск. диал. груб. пизда
屄痒
груб. пизда чешется; хочется ебаться; бешенство матки; чешется передок
骚穴
похотливая дырка, похотливая пизда
紧屄
груб. узкая (тугая, неразработанная) пизда
鸡白
пизда
老逼帮子
диал. старая пизда
淫穴
жарг. пизда, «дырка»
鸡迈
диал. пизда
臊子
2) жарг. пизда
примеры:
(直视他的眼睛:)“他妈的,该死的,婊子,混蛋,大傻逼!去他妈的世界!”
(Посмотреть ему прямо в глаза.) «Ссаное дерьмо, хуй, пизда, п∗∗∗ры! На хуй мир!»
他用手枪指着伊丽莎白。“不如就这个吉皮特怎么样?来啊,你他妈再说一次是个哪个婊子做的……”
Он направляет пистолет на Элизабет. «Как насчет киптши? Давай, скажи еще раз, что это какая-то пизда...»
但是你——你根本∗不知道∗自己在上面干什么。每次你唱着她的歌,我都能从你的脸上看出来。她还在你心里,老兄。你完蛋了。
А ты — ты сам ∗в душе не ебешь∗, зачем ходишь наверх. Каждый раз, когда ты спускаешься и поешь ее песню, это написано у тебя на лице. Она пробралась тебе в голову, чувак. Тебе пизда.
小安妮肚量大,装个舰队不在话下,还有屁股一个顶两!
У нашей Матрёшки сиськи, как плошки, пизда, как лукошко, и в жопе гармошка!
我怕一拳就让你死了,才会紧张兮兮。
Страшно, что я побеждаю всегда. Сдайся, пока не облезла пизда.
抛弃我们的发财梦吧。有个猎魔人把我们的银鸡母给杀了,就别让我逮到那混账。兄弟,不久前我才邀你来我家作客,但我现在得请你帮我在贝儿找些工作了。诱骗被石化蜥蜴攻击的商人是一回事,但是跟全副武装的流浪骑士作战又是另一回事。可惜,看来好时光已经结束了。那个该死的猎魔人,我一定要他付出代价!
Пизда всему. Какой-то ведьмак убил нашу курочку, несущую серебряные яйца. Только бы мне добраться до этого пидора. Еще недавно приглашал я тебя к себе, братишка, а выходит так, что вскорости я сам буду просить тебя найти мне работу в "Колоколах". Потому как добивать купцов, пораненных василиском, это одно, а махаться со странствующими засранцами в полных латных доспехах - совсем другое. К сожалению, закончились добрые времена. А ведьмака этого я еще отблагодарю!
морфология:
пиздá (сущ ед жен им)
пизды́ (сущ ед жен род)
пизде́ (сущ ед жен дат)
пизду́ (сущ ед жен вин)
пиздо́й (сущ ед жен тв)
пиздо́ю (сущ ед жен тв)
пизде́ (сущ ед жен пр)
пи́зды (сущ мн им)
пи́зд (сущ мн род)
пи́здам (сущ мн дат)
пи́здами (сущ мн тв)
пи́здах (сущ мн пр)
пи́зд (сущ одуш мн вин)
пи́зды (сущ неод мн вин)