писатель
作家 zuòjiā
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. [海]<讽>舰长的政治副手
2. [罪犯, 青年]<谑>用刀, 剃刀或锥子行凶的杀人犯
3. [罪犯, 青年]<谑>同 писака
4. 好拨弄是非的人
5. <口俚, 讽>喝醉了的人, 醉汉(源自形容醉汉步履蹒跚的俗语 Не идёт, а пишет:одной ногой пишет ― другой зачёркивает. )
作家
(阳)作家; 文人. ||писательница(阴)
1. 作家, 作者
псатель-драматург 剧作家
2. 〈旧, 谑〉会写的人
◇ Союз писателей 作家协会
作家; 文人 ||писательница [阴]
作家, (阳)作家; 文人. ||писательница(阴).
-я[阳]<俚, 讽>喝醉了的人(源自俗语)
слова с:
в русских словах:
сильный
сильный писатель - 有才能的作家
второразрядный
второразрядный писатель - 二 流作家
серый
серый писатель - 平凡的作家
юморист
1) (писатель) 幽默作家 yōumò zuòjiā
инженер человеческих душ
灵魂工程师 línghún gōngchéngshī (иносказ. писатель)
талантливый
талантливый писатель - 天才的作家
успех
этот писатель имеет большой успех у молодежи - 这个作家受到青年们很大的欢迎
литератор
文学家 wénxuéjiā; (писатель) 作家 zuòjiā
любимый
любимый писатель - 最喜欢的作家
известный
известный писатель - 著名[的]作家
исписываться
2) (о писателе) 文思枯竭 wénsī kūjié, 才尽 cái jìn
этот писатель исписался - 这个作家文思枯竭了
заурядный
заурядный писатель - 平凡的作家
неписатель
(не профессиональный писатель) 非职业作家
замечательный
замечательный писатель - 卓越的作家
сказочник
писатель-сказочник - 寓言作家
начинающий
начинающий писатель - 新进的作家
сочинитель
1) (писатель) 作者 zuòzhě, 著者 zhùzhě
плодовитый
плодовитый писатель - 多产的作家
третьестепенный
третьестепенный писатель - 二流作家
романист
м (писатель) 长篇小说家 chángpiān xiǎoshuojiā
фантаст
2) (писатель) 幻想作家 huànxiǎng zuòjiā
самобытный
самобытный писатель - 独具风格的作家
Толкин
约翰·罗纳德·鲁埃尔·托尔金 Джон Рональд Руэл Толкин (английский писатель, автор "Властелина колец")
самородок
писатель-самородок - 自修成名的作家
Лу Синь
鲁迅 (1881–1936 гг., китайский писатель, основоположник современной китайской литературы)
бездарный
бездарный писатель - 平庸的作家
в китайских словах:
骆宾王
Ло Биньван (~626-684гг., писатель, гос. деятель)
李贽
Ли Чжи (1527 — 1602) — китайский философ, историк, писатель и литературный критик периода заката династии Мин
著作者
писатель, автор
献给
作家把他第一本书题献给他的亡妻 писатель посвятил свою первую книгу покойной жене
赫伯特
赫伯特·乔治·威尔斯 Герберт Джордж Уэллс (английский писатель)
格林
格雷厄姆·格林 Грэм Грин (английский писатель, Graham Greene)
亨特
亨特·斯托克顿·汤普森 Хантер Стоктон Томпсон (американский писатель и журналист)
安部公房
Кобо Абэ (японский писатель, драматург и сценарист)
浩然
Хао Жань (1932-2008 гг., китайский писатель)
林徽因
Линь Хуэйинь (1904-1955, китайский архитектор, писатель и поэтесса, считается одной из красивейших женщин Китая)
直笔
правдивое перо; правдивый историк (писатель); беспристрастное (правдивое) сочинение
童恩正
Тун Энчжэн (писатель-историк и фантаст, 1935-1997)
郑文光
Чжэн Вэньгуан (китайский писатель-фантаст, 1923-2003)
古华
Гу Хуа (китайский писатель)
刘文飞
Лю Вэньфэй (1959 г.р., китайский писатель)
格非
2) Гэ Фэй (1964 г.р., китайский писатель)
斯科特•爱德曼
Скотт Эдельман (1955 г.р., американский писатель)
赫尔曼·黑塞
Герман Гессе (немецкий писатель и художник)
袁中道
Юань Чжундао (1570–1626 гг., писатель и чиновник эпохи Мин)
罗曼
罗曼·罗兰 Ромен Роллан (1866-1944; французский писатель)
下
作家下厂 писатель побывал на заводе, посещение завода писателем
福楼拜
居斯塔夫·福楼拜 Гюстав Флобер (французский писатель)
作手
знаменитый писатель (живописец, каллиграф)
写手
1) мастер написания (текстов), умелый писатель
作家
1) писатель; творческий работник
大文豪
великий писатель
辞人
1) литератор, литературно одаренная личность; талантливый писатель
都德
阿尔丰斯·都德 Альфонс Доде (французский писатель 19 в.)
笔杆子
3) писатель, писака, борзописец
茅盾
Мао Дунь (1896–1981 гг., китайский писатель и общественный деятель)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Человек, пишущий литературные произведения.
синонимы:
беллетрист, газетчик, драматург, журналист, историк, компилятор, критик, литератор, летописец, памфлетист, поэт, публицист, рецензент, романист, сочинитель, фельетонист, хроникер, писака, щелкопер. Ср. <Бездарность, Поэт и Сочинитель, Автор>. См. авторпримеры:
作家下厂
писатель побывал на заводе, посещение завода писателем
我最敬佩的作家
писатель, которым я больше всего восхищаюсь
倚马才
быстрый и плодовитый писатель
散文作家
писатель-прозаик
第一流作家
первоклассный писатель
他总是个老做家
в конце концов (как бы там ни было) он ― старый писатель (автор)
无名作家
безвестный автор, малоизвестный (заурядный) писатель
平庸的作家
бездарный писатель
卓越的作家
замечательный писатель
平凡的作家
заурядный писатель
著名[的]作家
известный писатель
这个作家文思枯竭了
этот писатель исписался
最受爱戴的作家
любимый писатель
新进的作家
начинающий писатель
多产的作家
плодовитый писатель
独具风格的作家
самобытный писатель
自修成名的作家
писатель-самородок
有才能的作家
сильный писатель
天才的作家
талантливый писатель
二流作家
второразрядный писатель, третьестепенный писатель
这个作家受到青年们很大的欢迎
этот писатель имеет большой успеху молодёжи
名作家
известный писатель
知名作家
известный писатель
你最喜欢的作家是谁?
Кто твой любимый писатель (поэт, драматург)?
伟大的作家
великий писатель
天才作家
талантливый писатель
那著名的作家很小就辍学了。
Этот известный писатель очень рано бросил школу.
亚历山大·瓦基莫维奇·潘佐夫
Александр Вадимович Панцов (российский и американский историк-китаевед, писатель и переводчик)
那位作家根据历史事实写了一部小说。
Писатель написал роман на основе исторических фактов.
贝尼托·佩雷斯·加尔多斯
Бенито Перес Гальдос (1843 — 1920, испанский писатель, представитель критического реализма)
作家文思枯竭了
Писатель исписался
谁也没料到, 您会成为一名真正的作家
никто не думал и не гадал, что из вас выйдет настоящий писатель
胡安·曼努埃尔
Хуан Мануэль (1282 — 1349, испанский писатель)
走极端的同性恋作家
радикальный писатель-гомосексуалист
所喜爱的作家
любимый писатель
我曾为星界财团的走私贩子们制作这样的伪装服,帮助他们搜寻稀有的古籍。斯克提斯的中心小岛——泰罗克之墓上居住着一位名叫萨哈克的鸦人书吏,他年岁已高,双目近乎失明。
Я шью их для астральных контрабандистов, которые ищут редкие книги. В центре Скеттиса, в местечке под названием Покой Терокка, живет писатель араккоа – совсем старый и почти слепой.
某位老作家用下面这句话总结一个人对他人的职责。这句话应该用镶金字体刻在家家户户门口:“不得委屈他人,予人其所应得。”
Один старый писатель подытожил обязанности человека перед окружающими следующей фразой, и это изречение следует золотыми буквами выбить на двери каждого дома: "Не должно ранить чувства окружающих, а должно воздать им по заслугам. "
我算不上作家,也不敢妄下评论。但是这本手册恐怕是关于异种蝎最权威的书籍了。
Вообще-то писатель из меня никудышный. Да и читатель тоже, если уж на то пошло. Но все же эта книга представляет собой наиболее подробный справочник, когда-либо написанный об этих гадах.
我是一名小说作家,正在为我的小说实地取材呢。
Я писатель и собираю материалы для нового романа.
武侠小说作家
писатель романов о боевых искусствах
我是一名研究历史和民俗的学者、作家,要时刻保持中立的观点…
Я учёная и писатель, изучаю историю и культуру. Я всегда придерживаюсь нейтральной позиции...
在酒馆里住着一位作家,名叫阿多纳托。他写过一些历史小说。
В таверне остановился писатель по имени Адонато. Он пишет историческую прозу.
他自称是个作家。不知道这是哪门子工作,但肯定靠这个赚了很多钱。他还付了接下来几个月的租金。
Говорит, что писатель. Не знаю, что это за профессия такая, но денег она ему приносит много. Заплатил вперед за несколько месяцев.
酒馆里住着一位作家,名叫阿多纳托。他写过一些历史小说。
В таверне остановился писатель по имени Адонато. Он пишет историческую прозу.
就职业而言我是个作家。不过天际人不怎么喜欢阅读。
По профессии я писатель. Но жители Скайрима не очень много читают.
艺术形象仅有生动性、真实性还是不够的,作家还必须通过生动、真实的艺术形象概括深广的社会生活内容,使人从中顿悟和认识到更多的人生意蕴和社会历史内容。
То, что художественные образы наделены одухотворённостью и реалистичностью, недостаточно. Писатель должен посредством этих одухотворённых и реалистичных образов обобщить глубокое содержание общественной жизни, чтобы человек из всего этого внезапно прозрел и познал ещё больше потаённых смыслов человеческой жизни и общественных исторических реалий.
他肯定挺爱写东西…或许能找到什么有意思的东西…
Да-а, знатный писатель... Может, здесь есть что-нибудь интересное...
你是一位作家?
Ты писатель?
这里沉睡着一名写光了墨水的作者
Здесь покоится писатель, у которого закончились чернила.
作为一名作家,我在这里必须反对你,但是即使这样,请别被愚弄了:他做的可比说的多得多!
Как писатель, вынужден с вами не согласиться. Но даже если и так, смотрите в оба: его слова - далеко не просто болтовня!
您现在位置前方的小屋是超验主义作家及哲学家亨利·大卫·梭罗在1845年居住的地方。
Вы стоите перед хижиной, где летом 1845 года поселился писатель и философ-трансценденталист Генри Дэвид Торо.
听说以前有一位伟大的作家住在这里。我不明白,不是科学家的人,如何能被称为伟大。
Я слыхал, тут когда-то жил великий писатель. Не понимаю, как можно называть великим того, кто не имеет отношения к науке.
文学专家可提供文化值及诞生大作家所需点数。文学专家只可派往有相应专家席位的建筑物,也是作家公会。
Специалист-писатель производит очки культуры, а также помогает набирать очки для появления великого писателя. Писатели приписаны к гильдии писателей, единственной постройке, где есть соответствующая ячейка специалиста.
在建造奇迹的城市附近,可获得1位无偿的大作家。该奇迹包含2个文学巨作席位。
Рядом с городом, где было построено чудо, появляется один великий писатель. Содержит 2 ячейки литературных шедевров.
大作家可以撰写政治论,其可提供玩家大量文化值。撰写政治论将消耗大作家。
Великий писатель может написать политический трактат, что дает игроку большое количество очков культуры. При этом великий писатель исчезает.
什麽是大作家?
Кто такой великий писатель?
一位大作家诞生了!
У вас есть великий писатель!
大作家与大艺术家及大音乐家一样,都对获得文化胜利来说至关重要。
Великий писатель, как и его братья, художник и музыкант, имеет огромное значение для культурной победы.
从圣地(大预言家)、拥有图书馆的学院(大科学家)、拥有古罗马剧场的剧院广场(大作家)处获得的 伟人点数+1。
+1 Овл за каждое священное место (пророк), кампус с библиотекой (ученый) и театральную площадь с амфитеатром (писатель).
морфология:
писáтель (сущ одуш ед муж им)
писáтеля (сущ одуш ед муж род)
писáтелю (сущ одуш ед муж дат)
писáтеля (сущ одуш ед муж вин)
писáтелем (сущ одуш ед муж тв)
писáтеле (сущ одуш ед муж пр)
писáтели (сущ одуш мн им)
писáтелей (сущ одуш мн род)
писáтелям (сущ одуш мн дат)
писáтелей (сущ одуш мн вин)
писáтелями (сущ одуш мн тв)
писáтелях (сущ одуш мн пр)