платерм
〔名词〕 普拉特尔保温材料
普拉特尔保温材料
-а[阳]普拉特尔保温材料
普拉特尔保温材料
-а[阳]普拉特尔保温材料
普拉特尔保温材料
слова с:
аванс в счёт платежа
агент по платежам
аккредитив с платежом в рассрочку
акцептованное платежное поручение
алиментные платежи
баланс платежей
валютные платежи
график платежей
долг платежом красен
извещение о платеже
кассир-плательщик
надбавка к дневной заработной плате
надбавка к заработной плате
налично-денежный платеж
наличным платежом
наложенным платежом
неисправность платежей
окончательный платеж
период возврата платежей
периодический платеж
платеж по международным сделкам
платежеспособный спрос
платежная система
плательный
плательщик
плательщик налога
погашение нескольких платежей с одновременной выплатой
покрытие платежей
поток платежей
приостановка платежей
срок платежа
сроки платежей
страховой платеж
условие платежа
в русских словах:
малый
это платье мало - 这件衣裳穿着瘦了
бальный
бальное платье - 舞会服装
затрепать
-еплю, -еплешь; -рпанный〔完〕что〈口〉用坏; 穿破. ~ подол платья 把连衣裙下摆磨破. ~ книжку 把书用破. ~ (чь) имя〈转〉损害…的名声.
бархатный
бархатное платье - 丝绒做的外衣
нашить
я нашила себе много платьев - 我缝了许多衣服穿
безобразить
-ажу, -азишь〔未〕 ⑴кого-что 使极难看, 使丑陋. Платье ~ит фигуру. 穿上这件衣服体形难看。 ⑵〈俗〉=безобразничать.
класть
класть платок в карман - 把手帕揣在口袋里
болтаться
2) (о платье) 旷里旷荡 kuànglǐ-kuàngdàng
мять
мять платье - 把衣服压出皱褶
быть к лицу
это платье тебе к лицу - 这件衣服你穿很合适
обивать
2) разг. (повреждать края чего-либо) 损坏 sǔnhuài; (о платье) 磨破 mópò
вечерний
вечернее платье - 晚礼服
измять
измять платье - 把衣服揉出皱褶来
вешалка
2) (у платья) 挂衣环 guàyīhuán
красить
это платье ее очень красит - 这件衣服适合她
взимать
收租金 взимать арендную плату
модель
1) (платья и т. п.) 样子 yàngzi, 样品 yàngpǐn, 式样 shìyàng
взнос
1) (платеж) 交费 jiāofèi, 纳费 nàfèi, 付费 fùfèi
платить членский взнос - 缴纳会费; 纳费
наличный
платить наличными - 付现款
визитный
〔形〕 ⑴визит 的形容词. ⑵访问用的. ~ое платье 访问 (或拜客)穿的衣服. 〈〉 Визитная карточка 名片.
носить
3) (иметь на себе - платье, обувь) 穿 chuān; (шапку, очки и т.п.) 戴 dài; (усы и т.п.) 留 liú, 蓄有 xù yóu
вколоть
-олю, -олешь; -олотый〔完〕вкалывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что во что 扎入, 插入, 刺入. ~ цветы в прическу 把花插进梳好的头发里. ~ булавку в платье 把别针别在衣服上. ⑵(只用未)〈俗〉紧张地工作, 拚命地干活, 苦干. Отец всю жизнь ~л, чтобы семью прокормить. 为了养家糊口, 父亲苦干了一辈子。
аренда
2) (плата) 租金 zūjīn, 租费 zūfèi
вмещаться
это платье не вместилось - 这件衣服没能装进去
измазать
измазать платье краской - 颜料把衣服弄脏
вносить
вносить плату - 缴费
каемчатый
〔形〕有边饰的, 有花边的. ~ платок 有花边的手帕.
воздушный
воздушное платье - 非常薄的衣服
кокетка
2) (верхняя часть платья) 缝缀褶饰的部分 féngzhuì zhěshì-de bùfēn
волочиться
платье волочится по полу - 衣服拖着地
кутаться
кутаться в платок - 用毛围巾包住身体
в китайских словах:
礼尚往来
в этикете ценится взаимность, отвечать добром на добро; долг платежом красен, услуга за услугу, платить той же монетой; взаимность
凭信用证付款
платеж против аккредитива
收款单位
организация - получатель платежа
赔款
2) контрибуция, репарационный платеж
3) платить контрибуцию
примеры:
1949年工资、船上工作时间和配员公约(修订本)
Конвенция (пересмотренная) о заработной плате, рабочем времени и составе трудового экипажа
1958年工资、船上工作时间和配员公约(修订本)
Конвенция (пересмотренная) 1958 года о заработной плате, рабочем времени на борту судов и составе судового экипажа
工资、船上工作时间和配员公约
Конвенция о заработной плате, рабочем времени и составе судового экипажа
开发拉普拉塔河流域信托基金
Целевой фонд для развития бассейна реки Плате
插件(板)装配
монтаж на плате