повестка
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
通知书, 传票, 议事日程, 议程, , 复二-ток(阴)
1. 通知书, 传票
повестка в суд 通知出庭的传票
повестка на заседание 开会通知书
почтовая повестка 邮包(或汇款等)通知单
2. 议事日程, 议程
повестка заседания 会议议程
3. <专>号令; 信号
Повестка дня 议事日程
(1). снять (что) с повестки дня 将... 从议事日程上撤下来; <转>将... 搁置起来
встать на повестку дня 提到议事日程上来
1. 1. 议事日程
2. 通知书, 传票
3. <专>号令; 信号
2. 预告信号; 通知书; 议事日程
-и[阴] дать (подать) повестку [罪犯]通知, 告诉某人; 警告某人
议事日程; 通知书, 传票; 〈专〉号令; 信号; 预告信号; 通知书; 议事日程
①通知; 布告, 通知书(法院的)传唤, 传票; 征集令②(晚间集合的)预备号
通知书, 议事日程, 升降旗预告号, 信号, 预告信号, 法院传票
①通知书 ②议事日程 ③预告信号; 升降旗预告号 ④法院传票
[阴]通知书; 预告的信号; 议事日程
信号; 预告信号; 通知(书)
слова с:
повестка дня
на повестке дня
на повестке дня стоял доклад
повествование
повествованный
повествовательный
повествовать
повести
повестись
повесть
в русских словах:
вызов
2) (требование явиться) 要求 yāoqiú; 传 chuán; (повестка) 传票 chuánpiào
пункт
первый пункт повестки дня - 议程第一项
фигурировать
этот вопрос не фигурирует в повестке дня - 这个问题没有列入议[事日]程
вносить
вносить в повестку дня - 列入议程
включать
включать в повестку дня - 列入议程
квинта
〔阴〕〈乐〉 ⑴五度(音); 五度音程. ⑵(提琴和某些乐器的)高音弦. 〈〉 Повесить нос на квинту〈口, 谑〉灰心丧气.
лозунг
повесить лозунг - 挂标语
крюк
повесить картину на крюк - 把画挂在挂钩
вешалка
повесить пальто на вешалку - 把大衣挂在衣架上
в китайских словах:
日程
1) повестка дня
问题排到日程上来了 этот вопрос был поставлен на повестку дня
传唤证
повестка
警局传唤通知。
повестка.
中国21世纪议程
повестка 21-го века китая
开会通知书
повестка на заседание
马那瓜议程
Повестка дня Манагуа
征集令
повестка о призыве на военную службу
晨报
2) утренняя повестка
报单
4) устар. повестка, извещение (напр., родным и друзьям экзаменующегося о получении им ученой степени; при системе государственных экзаменов); уведомление (особенно о смерти)
勾引状
вызов (повестка) в суд
牒
1) * табличка для письма; письмо; сообщение; депеша; повестка
传票
1) юр. судебная повестка
牌子儿
2) свидетельство, удостоверение, грамота; повестка; ордер
牌子
1) свидетельство, удостоверение, грамота; повестка; ордер
多哈发展议程
Повестка дня в области развития, принятая в Дохе
通知书
[письменное] извещение, уведомление в письменной форме, повестка; авизо
瓜西莫议程
Гуасимская повестка дня
议程
повестка дня (напр. конференции); порядок дня, порядок обсуждения вопросов
临时议程
предварительная повестка дня
议事
议事日程(表) повестка дня; программа (очередность) обсуждения
审讯传票
повестка на допрос
签揭
наклеивать ярлык; наклейка, ярлык; квитанция; билет; повестка
审定议程
окончательная повестка дня
票子
1) повестка (не судебного органа)
邮包通知单
извещение о посылке; извещение на посылку; почтовая повестка
厅票
ордер (суда, напр. на арест, привод); повестка (вызов в суд)
出庭传票
Повестка в суд
法庭传票
судебная повестка
兵单
повестка о призыве на военную службу
法院传票
приказ о вызове в суд; судебная повестка
数字团结议程
Повестка дня цифровой солидарности
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Краткое письменное извещение с вызовом куда-л., напоминанием о чем-л.
б) Извещение, посылаемое почтовым отделением, почтамтом адресату о получении на его имя денег, посылки, письма и т.п.
2) а) Предупредительный сигнал.
б) Предварительный сигнал, подаваемый горнистом за четверть часа до вечерней зари.
3) Перечень вопросов, которые должны обсуждаться на собрании, совещании и т.п.
синонимы:
см. весть, известиепримеры:
议事日程(表)
повестка дня; программа (очерёдность) обсуждения
妇女21世纪发展议程
Повестка дня в области развития женщин в XXI веке
2000年议程
Повестка дня на 2000 год
波罗的海区域21世纪议程;Baltic 21
Повестка дня на XXI век для региона Балтийского моря; Балтика XXI
旅行和旅游业21世纪议程
Повестка дня на XXI век для индустрий путешествий и туризма
21世纪议程:可持续发展行动纲领 ;21世纪议程
Повестка дня на ХXI век: Программа действий для устойчивого развития; Повестка дня на ХXI век
成人教育的未来议程
Повестка дня на будущее в области образования взрослых
援助实效议程——在阿克拉和多哈达成共识
Повестка дня эффективности помощи — на пути к достижению консенсуса в Аккре и Дохе
和平纲领:预防外交、建立和平与维持和平
Повестка дня мира - Превентивная дипломатия, миротворчество и поддержание мира
附加说明的议程
аннотированная предварительная повестка дня
亚洲及太平洋二十一世纪社会发展议程
Азиатско-тихоокеанская повестка дня по вопросам социального развития на пороге ХХI века
中美洲环境与发展议程
Центральноамериканская повестка дня в области окружающей среды и развития
21世纪合作议程
Повестка дня XXI века для кооперативов
裁军与安全:拉丁美洲和加勒比下一个千年的新议程
Разоружение и безопасность: новая повестка дня для Латинской Америки и Карибского бассейна в новом тысячелетии
在非洲建设和利用关键性能力的框架议程
Рамочная повестка дня для создания и использования чрезвычайно необходимого потенциала в Африке
不同文明对话全球议程
Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями
流感监测、预防和控制全球议程
Всемирная повестка дня по наблюдениям за гриппом, его предотвращению и борьбе с ним
2020 年全球住房议程
Глобальная повестка дня по вопросам жилья до 2020 года
全球儿童和平与安全纲领
Глобальная повестка дня в интересах мира и безопасности в целях улучшения положения детей
1990年代非洲人类发展议程
Повестка дня для Африки в области гуманитарного развития в 90-е годы
21世纪议程国际讲习班 - 第10 章: 土地资源的综合规划和管理
Мехюдународный семинар по теме "Повестка дня на ХХI век - Глава 10: Комплексное планирование и управление земельными ресурсами"
吉隆坡东盟青年发展议程
Куала-лумпурская повестка дня по развитию в интересах молодежи в странах АСЕАН
地方21世纪议程
Повестка дня на XXI век на местном уровне
裁军和区域安全新议程
Новая повестка дня для разоружения и региональной безопасности
审议大会第四届专门讨论裁军问题的特别会议的目标和议程,包括能否设立筹备委员会的问题的不限成员名额工作组的报告
На четвертом заседании Генеральной Ассамблеи по разоружению обсуждались цели и повестка чрезвычайного заседание по проблемам разоружения, в том числе доклад открытой рабочей комиссии по вопросу о возможности учреждения подготовительного комитета
我们的共同美洲议程
Наша общая повестка дня для Северной и Южной Америки
环境上可持续的发展方案; "联合国大学21世纪议程"
Программа по экологически устойчивому развитию; Повестка для УООН на ХХI век
保护世界儿童-1990年代的议程
Защита детей мира - повестка дня 90-х годов
二十一世纪老龄问题研究议程
повестка дня для научных исследований в области старения
1990年代非洲发展管理战略议程
Стратегическая повестка дня в области управления развитием в Африке в 90-е годы
海牙二十一世纪和平正义纲领
Гаагская повестка дня для мира и справедливости на XX век
伊斯坦布尔宣言和生境议程
Повестка дня Хабитат
2002年青年议程
Молодежная повестка дня на 2002 год
“我们自己的议程”
"Наша собственная повестка дня"
邮包(或汇款等)通知单
почтовая повестка; почтовый повестка
股东会的议事方式和表决程序
повестка дня собрания акционеров и порядок голосования
很好。很棒的理论。一个真正的杰作。你会收到一份警局通知单,你可以把这一切全部说出来——给∗其他∗警察∗听。我们会派海岸巡逻队上岛。也许他们也会找到你说的那只大昆虫。
Ясно. Гениальная теория. Настоящий шедевр. Тебе придет повестка, и ты сможешь поведать ее каким-нибудь ∗другим∗ офицерам в участке. Мы отправим на остров береговую охрану. Может, они и твое гигантское насекомое найдут.
你们有那些∗警局传唤通知∗,对吧?我会出现在警局里,或者会成为逃犯。你可以给我写一个。你不用现在就把我抓进去的……我保证以后晚上再也不出去了。我会待在这里。
∗Повестка∗? Которая обязует меня явиться в участок, иначе меня объявят в розыск. Вы можете мне ее выписать. Вовсе не обязательно арестовывать меня прямо сейчас... Я больше не буду выходить по ночам, обещаю. Я буду здесь.
令人费解的女权主义议程。
Необъяснимая феминистическая повестка.
参与令人费解的女权主义议程!
Подключена необъяснимая феминистическая повестка!
钻石城的枪械安全一向是重要的议题。接下来带来的是平·克罗斯比的观点,这首歌是〈持枪人妻〉。
Аккуратное обращение с пистолетами повестка дня в Даймонд-сити... И сейчас мы узнаем мнение Бинга Кросби по этому вопросу. В эфире "Красотка с пистолетом".
морфология:
пове́стка (сущ неод ед жен им)
пове́стки (сущ неод ед жен род)
пове́стке (сущ неод ед жен дат)
пове́стку (сущ неод ед жен вин)
пове́сткою (сущ неод ед жен тв)
пове́сткой (сущ неод ед жен тв)
пове́стке (сущ неод ед жен пр)
пове́стки (сущ неод мн им)
пове́сток (сущ неод мн род)
пове́сткам (сущ неод мн дат)
пове́стки (сущ неод мн вин)
пове́стками (сущ неод мн тв)
пове́стках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
1) 议事日程上 2) перен. ...是当前任务
日程; 议事日程