погнуть
сов.
弄弯 nòngwān
-ну, -нёшь; погнутый[完]
1. 见 гнуть. Силач погнул железный прут. 大力士把铁条弄弯了。
2. (
что 或无补语)弯折一阵, 弯折一会儿
3. 〈转〉
кого-что 使屈服
Жизнь его погнула. 生活使他屈服了。
1. 使稍微弯曲, 使略歪斜; 使低垂; 使屈服, 战胜, 摧毁
2. (что 或无补语) 弯折一会儿
弄弯, 使弯曲, 弯成弧形, 使弯斜, 服从自己意志, (完)见гнуть.
[完]
见гнуть
слова с:
в русских словах:
погнать
погнать стадо коров в поле - 把牛群赶往牧场
он погнал коня вскачь - 他催马大跑起来
всадник погнал во весь опор - 骑者飞跑地往前赶去
в китайских словах:
撅弯
погнуть; сломать, погнув
吸血弹
Подлатали и погнали
侧上方跟踪曲线攻击
атака сверху сбоку по кривой погни
纵送
1) * пустить [стрелу] и погнать [зверя]
толкование:
сов. перех. разг.1) Сделать кривым, надавив или ударив.
2) перен. Сломить, одолеть.
примеры:
<这个喷射器虽然被击中过,但你还是可以用它摧毁一些地精采矿机器。>
<Этот немного погнут, но вполне рабочий, и с его помощью вполне можно уничтожить шахтерское гоблинское оборудование.>
一把之和用于背刺的实用武器,不过现在已经今非昔比。它的锋刃上有缺口,柄部已经弯曲。
Полезное оружие для тех, кто предпочитает бить в спину. Однако этот эсток видал и лучшие времена: его лезвие зазубрено и обломано, а рукоять погнута.
乍一看,这种功能性武器似乎最适合于暗箭伤人。然而,仔细查看发现,这把利剑显得很陈旧。它的剑刃有缺口,还有凹痕,剑柄已经变形。
На первый взгляд этот клинок кажется полезным оружием для тех, кто предпочитает бить в спину. Однако при ближайшем рассмотрении оказывается, что эсток видал и лучшие времена: его лезвие зазубрено и обломано, а рукоять погнута.
也许曾经是吧。现在湿漉漉的,扭曲又破败——那匹老马也曾经辉煌过。
Раньше, наверное, была. Мокрая, погнутая, разбитая — старая лошадка видала лучшие дни.
只听一声敲钟般的巨响,瑞达尼亚人便倒在地上,人事不省。厚实的板甲深深地凹了下去……
Звук был такой, словно ударили в колокол. Реданец свалился без сознания, а из-под погнутого металла хлынула кровь…
弯曲的金属,破碎的玻璃……你的道路上铺满了破碎的日常事物……
Погнутое железо, разбитое стекло... Твой путь усеян сломанными вещами.
整座村子的人我都怀疑。我在这里住了半个世纪,还以为他们把我当自己人…但黑衣人一来,一切都变了。我是这儿唯一的铁匠,被抓去帮他们的驻军服务。敲胸甲、马蹄铁什么的。
Да всю деревню. Я живу здесь полвека, думал, они меня своим считают... Но все поменялось, когда пришли Черные. Я единственный кузнец в округе, так что приходится и на гарнизон работать. Клепаю погнутые панцири, подковы ставлю, все такое.
栅栏弯得很严重。被体型很大的怪物打的,力道很大。
Решетка сильно погнута, как от удара огромной силы.
烛台弯了…还有血迹。
Светильник погнут... и вымазан в крови.
烛台的碎片。看来有人把烛台砸向墙壁,掉进了衣橱。
Погнутый подсвечник... Кто-то разбил им стену и проломил шкаф.
破损的长剑
Погнутый и сломанный длинный меч
胸甲很少见。有凹陷…还有一层绿锈。
Хмм. Необычный нагрудник. Покрыт патиной... И погнут...
这是个罗盘——或者说,至少曾经是。玻璃的表面已经碎裂,指针也已弯曲,无法动弹。
Медальон оказывается компасом – во всяком случае, он им был когда-то. Теперь же защитное стекло испещрено трещинами; погнутая стрелка больше не крутится.
морфология:
погну́ть (гл сов перех инф)
погну́л (гл сов перех прош ед муж)
погну́ла (гл сов перех прош ед жен)
погну́ло (гл сов перех прош ед ср)
погну́ли (гл сов перех прош мн)
погну́т (гл сов перех буд мн 3-е)
погну́ (гл сов перех буд ед 1-е)
погнЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
погнЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
погнЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
погнЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
погни́ (гл сов перех пов ед)
погни́те (гл сов перех пов мн)
погну́вший (прч сов перех прош ед муж им)
погну́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
погну́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
погну́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
погну́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
погну́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
погну́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
погну́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
погну́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
погну́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
погну́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
погну́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
погну́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
погну́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
погну́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
погну́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
погну́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
погну́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
погну́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
погну́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
погну́вшие (прч сов перех прош мн им)
погну́вших (прч сов перех прош мн род)
погну́вшим (прч сов перех прош мн дат)
погну́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
погну́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
погну́вшими (прч сов перех прош мн тв)
погну́вших (прч сов перех прош мн пр)
по́гнутый (прч сов перех страд прош ед муж им)
по́гнутого (прч сов перех страд прош ед муж род)
по́гнутому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
по́гнутого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
по́гнутый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
по́гнутым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
по́гнутом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
по́гнут (прч крат сов перех страд прош ед муж)
по́гнута (прч крат сов перех страд прош ед жен)
по́гнуто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
по́гнуты (прч крат сов перех страд прош мн)
по́гнутая (прч сов перех страд прош ед жен им)
по́гнутой (прч сов перех страд прош ед жен род)
по́гнутой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
по́гнутую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
по́гнутою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
по́гнутой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
по́гнутой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
по́гнутое (прч сов перех страд прош ед ср им)
по́гнутого (прч сов перех страд прош ед ср род)
по́гнутому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
по́гнутое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
по́гнутым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
по́гнутом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
по́гнутые (прч сов перех страд прош мн им)
по́гнутых (прч сов перех страд прош мн род)
по́гнутым (прч сов перех страд прош мн дат)
по́гнутые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
по́гнутых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
по́гнутыми (прч сов перех страд прош мн тв)
по́гнутых (прч сов перех страд прош мн пр)
погну́в (дееп сов перех прош)
погну́вши (дееп сов перех прош)