подводить
1) (приближать, доводить до) 引近 yǐnjìn, 引导到 yǐndǎo dào; (человека тж.) 带到 dài dào; 领到 lǐng dào
ему подвели другого коня - 把另一匹马牵到他跟前了
подвести ребёнка к окну - 把孩子领到窗前
подвести резервы к полю сражения - 把后备队调到战场上
2) (доставлять, снабжать) 供给 gōngjǐ; (коммуникации и т. п.) 安装到 ānzhuāng dào; 建筑到 jiànzhù dào
3) (подкладывать подо что-либо, устраивать под чем-либо) 在…下面敷设, 在…下面修筑, 埋在…下面; 修筑到…跟前, 安装到…跟前; перен. 奠定基础, 打下基础; 找出根据(理由)
•
подвести теоретический фундамент под свой опыт - 为自己的经验找理论根据
4) разг. (ставить в затруднительное положение) 使...为难 shǐ...wéinán; 使(叫)...上当 shǐ(jiào)...shàngdàng
он подвёл меня - 他叫我上当了
5) 列为, 归入; 认为属于, 算作
подвести под категорию чего - 归入…的范畴
подвести его слова под оскорбление - 把他的话看成是一种侮辱
6) (подо что) 染(漆)得像…, 按…样子涂饰, 仿照…涂饰(上漆); (以化妆品)修饰, 描, 染
подвести умывальник под мрамор - 把洗脸盆涂饰得像大理石
подвести брови - 描眉
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 引近, 引到... 跟前; 把(船, 车等)开到.. 跟前; 敷设到, 修筑到; 安装到; 把(水, 电)引到; 使接近, 靠近; 把(话题)引向; 使得出... 结论; 唆使... 做
2. 放在... 下面, 安在... 下面; 在... 下面敷设, 在... 下面修筑; 打下基础, 奠定基础, 建立必要条件; 使坏以反对
что под что 把... 认作是, 把... 归结为, 把... 归入
4. 采取某种手段对待, 使... 遭到; 使... 为难, 使人尴尬; 捉弄
5. 总计; 总结
6. (用化妆品)描, 画, 着色
[未](-ожу, -одишь, -одят)подвести[完](-веду, -ведёшь, -ведут; 过:-вёл, -вела, -о, -и; подведённый)кого-что 引近, 带到; 引导, 输送, 供给что(在...... 下面)敷设, 修筑, 把...... 建筑到; 安装到...... 跟前что 奠定基础; 找出根据(理由)что 列为, 归入; 算作что 归纳起来, 总计что 涂饰; подводся
安装到; 把(船, 车等)开到.. 跟前; 把(话题)引向; 把(水, 电)引到; 敷设到, 修筑到; 使得出…结论; 使接近, 靠近; 唆使…做; 引近, 引到…跟前; 打下基础, 奠定基础, 建立必要条件; 放在…下面, 安在…下面; 使坏以反对; 在…下面敷设, 在…下面修筑; что под что 把…认作是, 把…归结为, 把…归入; 采取某种手段对待, 使…遭到; 使…为难, 使人尴尬; 捉弄; 总计; 总结; (用化妆品)描, 画, 着色
移近, 引近, 接通, 输给, 供给, 领到, 带到, 引导, 输送, 铺在 下面, 找出根据, (未)见
подвести
-ожу, -бдишь[未] подводить под срок кого 控告... 有罪
[未]; подвести [完]引导; 铺设; 奠定基础; 列为, 总计
подвести 引进, 带到; 托起
见подвести
(подвести)供给引导
[未]见подвести
见
подвести.подводимая мощность〈技〉输入功率
в русских словах:
наплыть
-ыву, -ывешь; -ыл, -ла, -ло〔完〕наплывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴на кого-что(航行)碰上, 撞上. ~ на подводный камень 触礁. ~ на мель 搁浅. ⑵(不用一、二人称)(漂来)积聚在一起. ~ыло много тины. 漂来的许多水藻聚在一起了。 ⑶(不用一、二人称)(流质、凝结物)形成, 淤成. В котле ~ыла накипь. 锅炉里生了水锈。⑷(不用一、二人称)(云、雾等漂浮着)盖住, 遮上. Туча ~ыла на солнце. 乌云遮住了太阳。‖ наплыв〔阳〕(用于②③解).
наскакивать
судно наскочило на подводный камень - 船撞上暗礁
лодка
подводная лодка - 潜水艇
разминировать
扫除地雷 sǎochú dìléi, 绕开地雷 ràokāi dìléi; (подводные мины) 扫除水雷 sǎochú shuǐléi
ДЭПЛ
(дизель-электрическая подводная лодка) 柴电潜艇
ЦКБ по СПК
(Центральное конструкторское бюро по судам на подводных крыльях) 中央水翼船设计局
кессон
1) (для подводных работ) 沉箱 chénxiāng
БРПЛ
(баллистическая ракета подводной лодки) 潜艇弹道导弹
НИАПЛ
(научно-исследовательская атомная подводная лодка) 科学试验核潜艇
подводная лодка
атомная подводная лодка - 核潜艇
дизель-электрическая подводная лодка - 柴电潜艇
АПЛ
3) (атомная подводная лодка) 原子潜艇, 核潜艇
риф
подводный риф - 暗礁
скала
подводная скала - 暗礁
корабль
корабль на подводных крыльях - 水下翼艇
подводный
подводные растения - 水底植物
подводное течение - 底流, 潜流
подводная лодка - 潜水艇; 潜水舰
погружаться
подводная лодка быстро погрузилась - 潜水艇很快就潜下去了
подворный
〔形〕(农村里)按户的. ~ая перепись 农户户口普查; ‖ подворно.
по. . .
(по-. . . ) 〔前缀〕I 用来构成独立动词及完成体, 表示 1)行为一次结束, 如: поблагодарить 谢一谢. поглядеть 看一眼. 2)短暂的行为, 如: поговорить 谈一会儿. поиграть 玩一会儿. 3)行为开始, 如: побежать 跑起来. повеять 飘起来. 4)行为的持续和反复(动词带后缀 -ыва, -ива, -ва) , 如: побаливать 有时疼. почитывать 不时读一读. 5)行为及于许多客体或涉及许多主体, 如: попрятать 藏起(许多). попадать(大批)倒下. 6)行为逐渐或多次完成, 如: попривыкнуть 逐渐习惯. 7)行为达到界限(构成完成体), 如: побелеть 发白. посеять 播种完. попудрить 搽点粉. понравиться 喜欢上. II构成形容词, 表示1)…之后的, 如: посмертный 死后的. 2)按…的, 如: подворный 按户的. посильный 量力的. поголовный 按头计算的. помесячный 按月的. 3)在…附近, 如: пограничный 边界的. III用在比较级之前, 表示“稍微”之意, 如: поменьше 稍少一些. помоложе 稍年轻些
в китайских словах:
搂账
щелкать на счетах, производить подсчет, подводить итог
总起来
суммировать, подводить итог
煞账
подводить итог (баланс)
做总结
подводить итог, резюмировать
小结
3) подводить краткий итог, кратко обобщать, краткий итог; подводить частный итог, предварительное резюме
将电流传至焊接件
подводить электрический ток к свариваемым деталям
把 归类
подводить под категорию
描
描眉打鬓 подводить брови и укладывать волосы
引导
2) втягивать [в], подводить[к]; приводить, побуждать
害杀
губить; убивать; подводить
会
4) kuài, бухг. подводить баланс, сводить [годовой] итог
岁终则会 в конце года подводится баланс
合算
2) суммировать, подводить итог; складывать вместе
盘
盘一次账 подводить счета, проверять отчетность
登下
1) * заносить (в книгу) и вычеркивать, вести записи; подводить итоги (в записях о гражданском населении)
结业清算
2) сальдировать; выводить сальдо; подводить итог (о счете)
引水
1) подводить воду; водоприем; впуск воды; забор воды
给 作出平衡
подводить баланс
下
5) выносить (напр. заключение), подводить (итог); делать
把 归结为
подводить; подвести
计帐
1) сводить счета, подсчитывать итог, подводить баланс
算出总数
подводить счета; подвести счета; подвести итоги; подведение итогов
评比
подводить итоги (напр. соревнования); оценивать; оценка
共算
подводить итог, подсчитывать [общую сумму]; в общем итоге, общим счетом
牵马随镫
подводить коня и следовать при стремени (обр. в знач.: служить кому-л., быть в услужении)
累计
подводить итог; подсчитывать, суммировать общий итог; итого, нарастающим итогом
律
2) приводить в порядок, упорядочивать, подводить к норме
无论
3) юр. не преследовать (по суду); не подводить под статью (закона)
算帐
1) подсчитывать, подводить итог
搂
6) lōu подводить итог; подсчитывать, суммировать
导
2) вводить, проводить; подводить; отводить
结算余额
подводить баланс; подводить итоги
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Приближать к кому-л., чему-л., ведя с собою.
б) Приводить, доставлять куда-л.
2) Доводить сооружение до какого-л. места, предела.
3) Сооружать, устраивать, располагать под чем-л., ниже чего-л.
4) а) перен. Включать в число чего-л.
б) Присоединять, относить к кругу каких-л. явлений.
в) Относить к кругу явлений, подлежащих действию какого-л. закона, договора.
5) перен. Подыскивать основание чему-л., находить нужные аргументы для чего-л.
6) перен. Заключать, заканчивать, суммируя, обобщая.
7) Очерчивать более четко, подрисовывая, подкрашивая.
8) а) перен. Неожиданно ставить в затруднительное, неловкое положение.
б) разг. Навлекать на кого-л. какие-л. беды, неприятности.
9) безл. Заставлять втягиваться, подбираться.
синонимы:
см. злоумышлять, изменять, обманыватьпримеры:
盘一次账
подводить счета, проверять отчётность
描眉打鬓
подводить брови и укладывать волосы
共同计算
итоговый подсчёт; в общем итоге; подводить общий итог
描眉
подводить брови
使…遭到
подводить; подвести
总结工作要认真,不要走过场。
Подводить итоги работы надо добросовестно, а не для проформы.
把…归入
приурочить; примкнуть; примыкать; приурочивать; подводить; подвести
开掘渠道把水引进沙漠。
Рыть каналы, чтобы подводить воду в пустыню.
把…认作是…
подводить; подвести
把…归类
подводить что под категорию; подводить под категорию
为…奠定科学的基础
подводить научную базу, подводить научный фундамент под что-либо
给…找出根据
подводить базу
向…供能
подводить энергию к
给…作出平衡
подводить баланс
放在…下面
подложить; подводить; подвести
我不想对不起中国
я не хочу делать ничего такого, за что бы мне потом надо будет извиняться перед Китаем; я не хочу подводить Китай
祈礼牧师的自矜啦,还有不愿意让大家失望啦…
Пастору не надлежит быть себялюбивым и подводить других...
我也知道,但我只是不想让他们失望。我想我该开始考虑考虑了。
Я знаю, но не хочу их подводить. Пора бы, наверно, уже опять собираться.
我知道,我不想让他们失望。我想我该开始好好考虑了。
Я знаю, но не хочу их подводить. Пора бы, наверно, уже опять собираться.
抱歉。我还以为不搭理自己的搭档是41分局的办事风格呢。
Прошу прощения. Я думал, что подводить партнера — это фирменный стиль 41-го.
他最好别让你再失望一次。你得记住,他玩弄的是∗你的∗钱和∗你的∗声誉。
Уж лучше бы ему не подводить тебя снова. Помни, он балуется с ∗твоими∗ деньгами и ∗твоей∗ репутацией.
但要是人性反反复复地令你失望呢?
Но что, если человечество будет нас и дальше подводить?
所以这次别再低估他们,还有永远别让我再次失望。
Так оцени их сейчас. Не нужно меня снова подводить.
你说得对…记忆在我们死後经常失效。我很不愿承认我忘记了谁在弗坚之战中领军作战,或许那是我生命中最重要也最後的一天…请提醒我吧…
Ты прав... После смерти память начинает подводить. Стыдно признаться, но я забыл, кто командовал армиями Каэдвена и Аэдирна в битве под Вергеном. А ведь это был самый важный день в моей жизни. Последний... Будь так добр, напомни мне...
你年纪大了,听力也不行了…连只呱呱叫的松鸡都能从后面接近你。
Зато тебя слух на старости лет стал подводить... Подпускаешь к себе, как глухарь на току.
要是首领信任你,让你去给他找东西,你最好别让他失望。要是让他失望,你就要受罪了。
Если шеф тебе что-то доверил, то лучше его не подводить. Тебе не понравится, если он рассердится.
是说我凭什么让你失望呢?
Что ж, кто я такая, чтобы тебя подводить?
你今天要做一批新的派了吗?我听到艾莉西斯答应要买一个给艾琳,我就知道你不会让小朋友失望的。
Ты сегодня будешь печь пироги? Я слышал, Алексис обещала дать кусочек Эрин, а я знаю, как ты не любишь подводить малышей.
морфология:
подводи́ть (гл несов перех инф)
подводи́л (гл несов перех прош ед муж)
подводи́ла (гл несов перех прош ед жен)
подводи́ло (гл несов перех прош ед ср)
подводи́ли (гл несов перех прош мн)
подво́дят (гл несов перех наст мн 3-е)
подвожу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
подво́дишь (гл несов перех наст ед 2-е)
подво́дит (гл несов перех наст ед 3-е)
подво́дим (гл несов перех наст мн 1-е)
подво́дите (гл несов перех наст мн 2-е)
подводи́ (гл несов перех пов ед)
подводи́те (гл несов перех пов мн)
подводи́вший (прч несов перех прош ед муж им)
подводи́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
подводи́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
подводи́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
подводи́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
подводи́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
подводи́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
подводи́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
подводи́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
подводи́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
подводи́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
подводи́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
подводи́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
подводи́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
подводи́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
подводи́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
подводи́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
подводи́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
подводи́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
подводи́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
подводи́вшие (прч несов перех прош мн им)
подводи́вших (прч несов перех прош мн род)
подводи́вшим (прч несов перех прош мн дат)
подводи́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
подводи́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
подводи́вшими (прч несов перех прош мн тв)
подводи́вших (прч несов перех прош мн пр)
подводи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
подводи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
подводи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
подводи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
подводи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
подводи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
подводи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
подводи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
подводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
подводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
подводи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
подводи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
подводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
подводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
подводи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
подводи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
подводи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
подводи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
подводи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
подводи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
подводи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
подводи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
подводи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
подводи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
подводи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
подводи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
подводи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
подводи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
подводи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
подводи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
подводи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
подводя́щий (прч несов перех наст ед муж им)
подводя́щего (прч несов перех наст ед муж род)
подводя́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
подводя́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
подводя́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
подводя́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
подводя́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
подводя́щая (прч несов перех наст ед жен им)
подводя́щей (прч несов перех наст ед жен род)
подводя́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
подводя́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
подводя́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
подводя́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
подводя́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
подводя́щее (прч несов перех наст ед ср им)
подводя́щего (прч несов перех наст ед ср род)
подводя́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
подводя́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
подводя́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
подводя́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
подводя́щие (прч несов перех наст мн им)
подводя́щих (прч несов перех наст мн род)
подводя́щим (прч несов перех наст мн дат)
подводя́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
подводя́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
подводя́щими (прч несов перех наст мн тв)
подводя́щих (прч несов перех наст мн пр)
подводя́ (дееп несов перех наст)