поджим
〔名词〕 压紧
夹紧
<俗, 专> поджимать, поджиматься 的
压紧, 夹紧; 压夹, 压栓, 压筒, 压缩器, 顶杆
①压紧, 夹紧 ②压栓, 压筒, 压缩器; 顶杆
压紧, 夹紧; 压紧, 夹紧
-а[阳]压紧, 夹紧
压缩, 压紧, 夹紧
压紧, 夹紧, 压栓
压夹, 压紧, 夹紧
压紧, 压栓
压夹
压紧,夹紧
压紧, 夹紧; 压夹, 压栓, 压筒, 压缩器, 顶杆
①压紧, 夹紧 ②压栓, 压筒, 压缩器; 顶杆
压紧
夹紧
压紧, 夹紧; 压紧, 夹紧
-а[阳]压紧, 夹紧
压缩, 压紧, 夹紧
压紧, 夹紧, 压栓
压夹, 压紧, 夹紧
压紧, 压栓
压夹
压紧,夹紧
слова с:
в русских словах:
подживать
〔未〕见 поджить.
поджить
-ивет; поджил, -ла, поджило; -ивший〔完〕подживать, -ает〔未〕〈口〉(伤口)长得好一些, 稍稍愈合. Рана ~ила. 伤口长得好一些了。
поджимать
поджать
поджигать
поджечь
поджечь дрова - 点起木柴
поджечь дом - 放火烧房子
в китайских словах:
примеры:
<泰兰德看着你,表情凝重。>
<Тиранда поджимает губы.>
“……战争吗?”她咬起嘴唇。“我想过。但那个雇佣兵的死亡无论如何都会产生后果,尽管现在事情的走向有点……”
«...войне?» Она поджимает губы. «Такая мысль приходила мне в голову. Но смерть наемника в любом случае не оставили бы без последствий. Хотя, судя по тому, как развивались события...»
“希望不是。”他恼怒地看了一眼你的脚,紧闭双唇。
«Надеюсь, этого все же не случится», — он бросает сердитый взгляд на твои ботинки и поджимает губы.
“我们有吗?”他恼怒地看了一眼你的脚,紧闭双唇。
«Всё ли?» — Он бросает сердитый взгляд на твои ботинки и поджимает губы.
一阵冷风涌了进来。你的脚趾因为寒冷而蜷缩起来。
В номер врывается холодный ветер. Пальцы на ногах поджимаются.
他什么都没说,只是向着那些死尸怨恨地动了动嘴唇,他指了指那些死尸,然后指向了你。
Он ничего не говорит, лишь с горечью поджимает губы, указывая на мертвецов. Он указывает на мертвецов, потом на вас.
他冷冷地看了你一眼,接着抿起嘴,决定下一步要做什么,随后伸手去拿剑。
Он бросает на вас холодный взгляд. Потом поджимает губы, будто решая, что предпринять. Потом тянется за своим мечом.
他努起嘴唇。“4雷亚尔低的让人讨厌……但仅此一次吧。为了∗具象音乐∗警察。”
Он поджимает губы. «Четыре реала — это оскорбительно мало... Но хорошо, только в этот раз. Для любителя ∗musique concrète∗».
他咬住嘴唇。“被害人不是被醉酒司机撞倒的,所以,就算我不能容忍你的驾驶习惯,这也跟案子毫无关联……”
Он поджимает губы. «Он не жертва пьяного водителя. И хоть я не одобряю ваши действия, с делом они не связаны».
他咬紧双唇。“或者∗以为∗我们如此……不管怎么说,这里留了个小悬念。希望不会太关键。”
Или ∗думаем∗, что знаем, — поджимает губы лейтенант. — Как бы то ни было, этот след потерян. Надеюсь, что это не так важно.
他咬紧嘴唇。“我有种感觉,乔伊斯知道现在的情况到底有多危险。我们∗必须∗让她开口。”
Он поджимает губы. «Мне кажется, Джойс знает, насколько всё на самом деле опасно. Мы просто ∗обязаны∗ разговорить ее».
他噘起了嘴。他一边用手指有规则地敲着手肘,一边打量着你。
Он поджимает губы. Оценивающе смотрит на вас, постукивая пальцами по локтю.
他噘起嘴唇,而后点头笑了起来。
Он поджимает губы, затем широко улыбается и кивает.
他撅起嘴唇。“没错,伪造。这样文件就无效了。”
Он поджимает губы. «Подделать подписи, да. Тогда документ станет недействителен».
他撅起嘴巴。“我真不会用这种词去描述自己的客人,也许你也不应该——好歹你也是个警察。”
Он поджимает губы. «Обычно я не описываю своих клиентов в таких выражениях, да и вам не советую — вы же все-таки коп».
他撇了撇嘴。“在我看来不太明智,不过现在来一场全面的政治辩论太迟了。”
Он поджимает губы. «Я нахожу такой вариант непродуманным, однако сейчас слишком поздно для всесторонних политических дебатов».
他的脸上露出了一丝笑意,然后他抿紧嘴唇,回头看你,神色严肃。
Его губы трогает мимолетная улыбка, затем он поджимает губы и поворачивается к вам с суровым лицом.
传教士就会数嘴,只要冲他吼一句,他就夹紧尾巴不出声了。散了吧,大家。
Глотку-то наш проповедник здоров драть... А дунь на него, так он уже хвост поджимает. Пойдемте, люди.
但是我们在找冰箱啊,而且时间紧迫——所以……
Но мы ищем холодильник, и время поджимает, так что...
兰波双腿夹着尾巴,低下头,样子并不开心。
Ламбо поджимает хвост между ног и опускает голову. Он несчастлив.
净源导师听罢撇了撇嘴,她什么也没说。
Магистр поджимает губы, когда смысл ваших слов доходит до нее. Она молчит.
刚才的材料倒是还有剩下,但是准备新的肯定来不及了。
У нас ещё полно ингредиентов, но время уже поджимает.
发现你在看她,她挺直后背,抬起下巴轻蔑地看着你。
Она замечает, что вы наблюдаете за ней, распрямляет спину и с вызовом поджимает губы.
她噘起嘴,害羞地歪了歪头。
Она поджимает губы и жеманно наклоняет голову.
她抿起嘴。啧啧。啧啧。啧啧。啧啧。
Она поджимает губы. Цокает языком.
她知道绝不能在这件事上浪费太多时间,便小心翼翼地观察四周。确定不引人注目后,购买、付款、取货一气呵成。
Зная, что время поджимает, она осторожно осмотрелась, а когда убедилась, что никто не видит, одним быстрым движением заплатила за фигурку и завернула её.
морфология:
поджи́м (сущ неод ед муж им)
поджи́ма (сущ неод ед муж род)
поджи́му (сущ неод ед муж дат)
поджи́м (сущ неод ед муж вин)
поджи́мом (сущ неод ед муж тв)
поджи́ме (сущ неод ед муж пр)
поджи́мы (сущ неод мн им)
поджи́мов (сущ неод мн род)
поджи́мам (сущ неод мн дат)
поджи́мы (сущ неод мн вин)
поджи́мами (сущ неод мн тв)
поджи́мах (сущ неод мн пр)