подовый
〔形〕灰坑的.
及подовой[形]
及подовой[形]
под 的
подовый кирпич 铺炉底用的砖
2. 直
[形]炉床的, 炉底的; 直接放在炉床上烤制的
灰坑的
炉底的, 炉床的
炉度的, 炉床的
слова с:
в русских словах:
портрет
2) разг. (подобие кого-либо) 完全相像的人 wánquán xiāngxiàng-de rén, 活影子 huóyǐngzi
подошва
地层底部 подошва пласта
подходить
подойти
он подошел к окну - 他走到窗前
подойди ко мне! - 你到我跟前来吧!
пароход подошел к пристани - 船开到码头了
подошла весна - 春天到了
подойти к вопросу с другой точки зрения - 从另一个角度观察问题
это пальто мне подойдет - 这件大衣我穿着会合身
он не подойдет на эту должность - 他不适于担任这个职务
подо. . .
〔前缀〕=под. . . ,用在 1) й 之前, 如: подойти 走近. 2)辅音音组之前, 如: подобрать 挑选. подорвать 撕破. 3)带 ь 的辅音之前, 如: подобью(我)击落. подошью(我)缝合.
подолгу
он подолгу жил в Крыму - 他在克里米亚住了好久
телефон
подойти к телефону - 接电话
поглазеть
— Поднимите! Домой сведите. Эк, поглазеть сбежались! — раздвигая плечом народ, подошла тетка Варвара. (Тендряков) - "把他拉起来!领回家去, 瞧!都跑拢来看热闹了!"瓦尔瓦拉大婶用肩膀挤开人群走了过来.
извозить
-ожу, -озишь; -оженный〔完〕кого-что〈俗〉拖脏, 弄脏. ~ подол в грязи 在泥里把衣服下摆拖脏.
истереться
изотртся; -трся, -рлась〔完〕истираться, -ается〔未〕 ⑴(摩擦着)用尽, 磨掉. Резинка ~рлась. 一块橡皮用完了。 ⑵磨破. Подошва ~рлась. 鞋底磨穿了。
задирать
задирать подол - 撩起衣襟
затрепать
〔完〕что〈口〉用坏; 穿破. ~ подол платья 把连衣裙下摆磨破. ~ книжку 把书用破. ~ (чье) имя〈转〉损害…的名声
доступный
1) (по которому можно пройти) 可以通行的 kěyǐ tōngxíng-de, 易通过的 yìtōngguòde; (к которому можно подойти) 可以接近的 kěyǐ jiējìn-de, 易接近的 yìjiējìnde
доить
подоить
вплотную
пароход подошел вплотную к пристани - 轮船靠紧了码头
свет
подойти поближе к свету - 向灯光走近些
к
подойти к столу - 走到桌前
спасатель
〔阳〕 ⑴救生者, 营救者. горно-~ 矿山救护队队员. ⑵救难船. К терпящему бедствие кораблю подошел ~. 救难船驶近遇难的船只。
капельку
〔副〕微微, 稍微, 少许. Подожди ~. 请稍微等一下。
чисто
3) разг. (подобно) 象...一样 xiàng...yīyàng
маленько
〔副〕〈俗〉 ⑴少许, 一点儿. ⑵一会儿, 稍微. Подожди ~. 你稍等一会儿。
видимость
2) (внешний вид) 外观 wàiguān, 外表 wàibiǎo; (внешнее подобие) 假象 jiǎxiàng
намек
2) перен. (слабое подобие) 一点儿迹象 yīdiǎnr jìxiàng
подобие
внешнее подобие - 外表上的相似
от него не осталось и подобия прежнего человека - 他完全不像原来的样子了
по образу и подобию кого-чего-либо - 跟...一模一样
неслышный
подойти неслышными шагами - 轻轻地走近
подонки
подонки общества - 社会上的败类; 社会渣滓
обиться
обобьется〔完〕обиваться, -ается〔未〕〈口〉磨破; 损坏, 剥落. Рукава ~ились. 两个袖口都磨破了。Подол шубы ~ился. 皮大衣的下摆磨破了。Штукатурка ~илась. 墙上的灰皮剥落了。
подтыкать
подоткнуть
подоткнуть подол - 把衣襟掖在腰里
под стать
1) (подобен чему-либо) 像...一样 xiàng...yīyàng, 如...一般 2) (в соответствии с кем-чем-либо) 与...相适合, 按照
пока
пока я подожду здесь - 我暂且在这里等等吧
под. . .
【前缀】 (подо..., подъ...)
3) “在…支配下”、“在…范围内”之意, 如: поднадзорный 在…监视下的, подопытный 做实验用的
прошивной
〔形〕透针缝的. ~ая подошва 纳的鞋底.
в китайских словах:
炉床砖块
подовый блок
底电极
подовый электрод
炼焦炉炉底烟道
подовый канал коксовой батареи
底砖
подовый кирпич
底锻模, 下刀具, 下刀架
подовый инструмент
碳化室炉底砖
подовый камень
炉缸电极
подовый электрод
底阴极炭块
катодный подовый блок
炉底钢板
подовый стальной лист
炉床围板
подовый настил
底碳块
подовый блок
炉底滑梁
подовый брус
窑底砖
подовый кирпич (печи)
窑底梁
подовая балка; донный брус; подовый брус (печи)
炉床砖块底碳块
подовый блок
炉底硅砖
подовый динас
炉底通道
подподовый канал; подовый канал
焦炉炉底硅砖
коксовый подовый динас
炉底石
подовый камень
下刀具
подовый инструмент
底电极炉缸电极
подовый электрод
炉底砖
подовый кирпич
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: под (1*), связанный с ним.
2) Свойственный поду (1*), характерный для него.
3) Испеченный на поду (1*) в печи.
примеры:
底管(加热炉的)
подовый экран
морфология:
подо́вый (прл ед муж им)
подо́вого (прл ед муж род)
подо́вому (прл ед муж дат)
подо́вого (прл ед муж вин одуш)
подо́вый (прл ед муж вин неод)
подо́вым (прл ед муж тв)
подо́вом (прл ед муж пр)
подо́вая (прл ед жен им)
подо́вой (прл ед жен род)
подо́вой (прл ед жен дат)
подо́вую (прл ед жен вин)
подо́вою (прл ед жен тв)
подо́вой (прл ед жен тв)
подо́вой (прл ед жен пр)
подо́вое (прл ед ср им)
подо́вого (прл ед ср род)
подо́вому (прл ед ср дат)
подо́вое (прл ед ср вин)
подо́вым (прл ед ср тв)
подо́вом (прл ед ср пр)
подо́вые (прл мн им)
подо́вых (прл мн род)
подо́вым (прл мн дат)
подо́вые (прл мн вин неод)
подо́вых (прл мн вин одуш)
подо́выми (прл мн тв)
подо́вых (прл мн пр)