под прессом
under pressure, 在压力下
слова с:
прессование под высоким давлением
прессовальный
прессовальня
прессование
прессованный
прессовать
прессовка
прессовочный
прессовщик
прессовый
прессор
прессоснастка
прессостат
прессосъём
под
в китайских словах:
宽展
мет. расширение (расплющивание) под прессом
压修
правка под прессом
压力矫直
тех. рихтовка под прессом; выпрямление под прессом;
榨
上榨 идти под пресс
醡
上醡 пойти под пресс
浅胶口的模具
обрывная пресс-форма [для литья под давлением] (с автоматическим отделением изделий от литниковой системы)
高压辊磨机
валковый пресс для измельчения под высоким давлением
注塑成型压机
пресс для литья под давлением, injection press; injection molding press
注模
1) пресс-форма для литья под давлением; пресс-форма машины для литья под давлением; форма для литья под давлением; пресс-форма для заливки материала под давлением
2) заливка материала в форму под давлением методом впрыска; заливка сырья в форму под давлением методом впрыска; инжекционное формование; литьевое формование; литье под давлением; инжекционное прессование
射出成型
выпуск продукции через литье под давлением в пресс-формы
卧式注塑机
горизонтальный пресс для литья под давлением, horizontal injection press
注塑模具
техн. пресс-форма для литья под давлением, литьевая форма
淡水溺水
утопление под пресной водой
примеры:
或拷不承引, 依瞪而科
если [виновный] и под палками не сознаётся - преступление квалифицируется по уликам
上醡
пойти под пресс
上榨
идти под пресс
把犯人押上来
доставить преступника под конвоем
把犯人关起来
посадить преступника под стражу
选择羁押作为强制处分
избрать меру пресечения в виде заключения под стражу
把犯人押起来
взять преступника под стражу
把犯人看起来
взять преступника под стражу
“发展组织成员”,是指将境内、外人员吸收为该黑社会组织成员的行为
под организацией деятельности преступного сообщества понимаются действия участников конкретного преступного сообщества как на территории государства, так и за его пределами, направленные на вовлечение в него (новых) участников
不要以反恐为名把只是表达不满的维吾尔人当作恐怖分子来打击
не преследовать под предлогом борьбы с терроризом как террористов тех уйгуров, которые не более чем выражают недовольство
气压试验室(压铸)
камера прессования в литьё под давлением
压力室, 气压试验室(压铸)
камера прессования в литьё под давлением
既然公子爷知道赤霄君王,想必应该知道君王座下的一人双老三宗六道九雄主,十八怒将震四边,三十六天罡横八方,七十二地煞守边疆。
Поскольку вы знаете о Монархе Чи Сяо, вы должны знать, что под монархическим престолом находится один человек и двое стариков, три секты, шесть провинций и девять мастеров, восемнадцать яростных генералов, сотрясающих четыре стороны, тридцать шесть астральных божеств, пересекающих восемь направлений, и семьдесят два земных демона, охраняющих границы.
如果大地之环想要取得最终的胜利,就需要威力强大的武器。我知道该去哪里寻找。潘达利亚之战后,我们在雷电王座下面发现了风暴之神莱登的武器。它们的力量太过强大,以至于无人可以驾驭。
Для победы Служителям Земли понадобится мощное оружие. И я знаю, где такое найти. После пандаренской кампании под Престолом Гроз было обнаружено оружие грозового бога Ра-дена. В этих смертоносных предметах заключена такая сила, что доселе никто не осмеливался выйти с ними на бой.
累次触犯海军统帅颁布的法令,罪名包括:走私、造假、伪造通行航旗、掠夺、偷猎、拦路抢劫、侵犯财产、劫掠、破坏、冒名库尔提拉斯海军军官、纵火、绑架、施虐、海上抢劫、伪证、盗窃、以及洗劫多批蜂蜜酒。
За многочисленные и тяжкие преступления против лорд-адмирала, а именно: контрабанду, подделку, хождение под чужим флагом, мародерство, браконьерство, бандитизм, захват населенного пункта, погром, вандализм, выдачу себя за офицеров флота Кул-Тираса, поджог, похищение, пытки, пиратство, лжесвидетельство, воровство и разгром нескольких партий меда.
英雄难度专为大坏蛋而生。 所有的战斗都会更为艰难!
Героический режим под силу только отъявленным преступникам. Все бои в нем сложнее!
把犯人交付审判
отдать преступника под суд
男人四下走动时,你感觉到他的紧绷着的衬衫下面藏着一些∗货真价实的腹肌∗。这个男人的∗身材∗保持得很好。
Когда он двигается, ты замечаешь ∗серьезно накачанный пресс∗ под его тесной рубашкой. Держит себя ∗в форме∗.
是啊——杜博阿和维克玛警督领导下的重案组——想起什么了吗?
Да. Подразделение по расследованию особо тяжких преступлений под началом лейтенантов Дюбуа и Викмара. Припоминаешь?
没什么特别值得注意的地方。跟普通的披萨盒差不多大,还有塑压开关。还有什么可说的呢?
В нем нет ничего необычного. Размером со стандартную коробку из-под макарон, с рычажками из прессованного пластика. Что тут еще добавить?
我们去王国地下最深的洞穴,那里生活着无眼生物,它们对光线和温暖蒙昧无知,只一味在地下潜伏盘踞。
В глубочайшие пещеры под ле-ройом, где пресмыкаются пустоглазые твари, коим неведомы свет И тепло.
在此回答你关於生产麻药粉帮派的问题:我赶紧地向你回报,我们目前尚未发现上述组织在浮港有任何活动的现象。如果不把酒店斗殴算在内的话,这城镇尚称平静,这要归功於我们罗列多指挥官积极的行动。关於恶棍德米特里的传闻纯属虚构。他已经因为他的罪行而被处决,而我也已经在上一篇报告中通知了。罗列多指挥官建议你换掉你的线民,他明显地只会闲扯淡(简单的说,谎话连篇),毁坏秘使的英明形象。指挥官怀疑你的下一个问题会不会是一群猪飞过浮港,还是精灵已经靠近驻军的门墙?大人拜托啊。
В ответ на ваш запрос относительно поисков шайки, производящей фисштех, спешу доложить, что во Флотзаме и его окрестностях мы не встретили никаких следов деятельности упомянутой организации. Не считая трактирных сплетен, город совершенно свободен от всякого вольнодумства и безнравственности, чем мы полностью обязаны энергичным действиям коменданта Лоредо. Не соответствуют действительности также и слухи о разбойнике Димитре. Он был казнен за свои преступления, о чем я, впрочем, уже упоминал в своем последнем рапорте. Комендант рекомендует сменить соглядатая, ежели тот позволяет себе подобные инсинуации (говоря попросту, брешет как собака) и тем самым компрометирует деятельность нашей секретной службы. Также господин Лоредо осведомляется, будет ли ваш следующий запрос касаться пролетавшего над Флотзамом стада свиней, или же, к примеру, армии эльфов, подошедшей под стены города? Господа, ну что вы, право!
我看见沾满血的过去,尚不确定的未来。我看见教团的荣耀,看到那个把我们困在这里的人,那个会成为神谕者的人...而你独自将他从王座上拉下。
Я вижу кровавое прошлое и неясное будущее. Вижу славу Ордена. Того, кто бросил нас сюда. Того, кто стал бы Божественным... и только тебе под силу свергнуть его с престола.
质疑她的计划。难道历史没教会她犯下这样邪恶的罪行是会有报应的吗?
Поставить ее план под сомнение. Разве история не научила ее, что за подобные жестокие преступления всегда наступает расплата?
咆哮道,在主人鞭子前卑躬屈膝的人不配拥有自由,从现在开始她得听你的话。
Прорычать, что те, кто пресмыкаются под плетью рабовладельцев, не достойны обрести свободу. С этого момента галера повинуется вам.
我们听到报告说,有人携带一条项链逃跑了,根据描述就长你这样。
Нам сообщили, что видели вора, сбежавшего с ожерельем, – и ты подходишь под описание преступника.
指向狱中的亡灵。她犯了什么罪?
Указать на нежить под замком. В чем ее преступление?
因此,我只想给你一次杀死自己的机会。正如你知道的那样,引爆手榴弹。少一个死亡陷阱,多一个死亡选项。
Потому даю тебе шанс убить себя прямо сейчас, перед логовом. Просто прыгни под пресс. Это не смертельная ловушка, а, как бы, смертельная возможность...